обсудить можно здесь, а когда уж определим круг работ, тогда переместимся в почту.
насчет переводов - в данном плане нас интересуют только интервью, просто потому, что до собственных мы пока не доросли.
а вот технологии - тут гейтволдом и другими сайтами можно пользоваться, но вот просто переводить не стоит. у нас на сайте (как все могут заметить) во главе угла собственное, уникальное творчество. исключения делаются только для интервью. но технологии нужно описывать собственными словами. да, можно компилировать из разных источников, но простая калька с английского оригинала не интересна.
Если тебя устраивает крен от перевода в сторону творческой обработки, собственного описания - давай обсудим, что именно тебе хотелось бы писать. Если же все-таки предпочитаешь переводить, то можем предложить выбрать какое-нибудь свежее интервью.
ЗЫ. и укажи в профиле пол, плиз, а то ник бесполый, как обращаться не понятно...