Или другой пример - в одной серии говорят "Прыгун" в другой "падл-джампер"...
прыгуном его звали в переводе израильского кабельного. мы когда обсуждали эти вещи, сразу решили, что лучше транслитерировать, хоть и долго спорили, искали варианты.
Извините за оскорбления. Серъёзно-не намеревался.
ну, ты на меня тоже особо внимания не обращай, я сейчас могу много "приятного" наговорить, если мне под горячую руку попасться. а горячая она будет как минимум до НГ - зачетная сессия ж, студенты проснулись и чего-то от меня хотят, когда уже поздно.
Кстати мне одному только так показалось,что Рейфы от серии к серии становятся всё хуже и хуже загримированными?
думаю, нет. просто раньше нам их показывали в сумраке, а теперь на свету. вот грим и выглядит по-другому. но плохим он был изначально, просто невидно было.