Перевод, видимо да, подглядывали в "решебник от ТВ6" :)
хм... вопрос, конечно, интересный...
если ударит - в сети появятся новые сайты :)
Сегодня опять смотрел "Смех за кадров" с телевизора (правда не с начала).
На что обратил внимание: Xev зовут Ксев.
Это очень непривычно нашему уху.
если ударит - в сети появятся новые сайты :)А старые чем плохи? Первое, что придёт в голову новому лексианину, это набрать в поисковике "LEXX форум", мне так кажется...
Цитата: bankolyaНа что обратил внимание: Xev зовут Ксев.Так всё-таки не понял - это хорошо что Зев называют Ксев или плохо?
Так всё-таки не понял - это хорошо что Зев называют Ксев или плохо?
они Кастиэля назвали Кастиилом, Габриэля - Гавриилом.
в двух словах, что там?С озвучкой ТВ-6 конкретно не сравнивал, но на первое впечатление текст песен весьма различается.
я еще дико извиняюсь за оффтопТройную проверку? Что это? (eek)
такой вопрос: перед каждым постом надо проходить ТРОЙНУЮ проверку?
или есть способ этого избежать???(на что крайне надеюсь)
Тройную проверку? Что это?уже ничего :)
к лету ждать)Не, ЕСЛИ всё нормально, февраль-март. У них, там на сайте, не бывает программы на следующий месяц, а так бы можно было посмотреть есть ли серии с 4 сезона.
У них, там на сайте, не бывает программы на следующий месяц,
Умные люди нарыли, что четвертый сезон будет с 10 февраля!!!Всё логично, 31.01.2013 - «Трахоград»+9 серий 3 сезона=10.02.2013 должен начаться 4 сезон (это в теории old7).
как не-формат вышел на нее, я не знаю..Это надо Теню спрашивать. Он тогда им переводы переправлял (которые они с Мотоки редактировали, но, надо сказать, особой редакции там я не видел).
никакой редакции и не былоОни говорили, что была. Хотя я ничего не заметил, ну разве что промт Рамилевских серий был чуть-чуть притуплен.
спустя несколько лет мы с Миком шерстили все заново.Это я помню, вы молодцы!
Что касается 4 сезона - будем, как и все, тянуть с торрента.Когда только он там появится?
"Сцены, которые не вошли в LEXX" [url]http://millerrita.livejournal.com/34246.html[/url] ([url]http://millerrita.livejournal.com/34246.html[/url])
Переводчики запутались в игре, в которую играли Стэн, Ксев и Банни. Игра называется "Truth or Dare". По-русски игра называется "Правда или фант", и так же она называлась и в первом переводе (который, кстати, не мой). Но у них там - первый раз, когда Банни предлагает играть - "Правда или ложь". Потом, когда они уже играют, "Правда или действие".
Ной доктора Лонгбора тоже транскрибировали с английского, не беря в учет библейское произношение, он у них Ноа.
XEV: Are you OK Stan?
(Stan clutches his stomach)
STAN: Oh my guts
XEV: Are you OK?
STAN: Oh, it's just - this is bad (looks at Xev) Did you do something to me?
Ксев: Тебе нехорошо, Стэн?
Стэн: Ой, нехорошо.
Ксев: Ты - гей?
Стэн: Нет, нет, мне плохо, это ты что-то сделала!
Ксев: Ты в порядке, Стен?
Стэн: Мой живот!
Ксев: Ты в порядке?
Стэн: Ох, нет, мне плохо. Что ты сделала со мной?
а если они на ахн все же имеют перед глазами английский подстрочникСам канал ничего не переводит, заказывают у фирм специализирующихся на переводах. И нафиг им подстрочник на английском, переводчик переводит, редактор редактирует (а может и сам переводчик редактирует :wall), актёр читает с русского подстрочника. :imho
Но если актеры читали данный им ранее перевод, то в нем эта небрежность была бы исправлена!
Vall, я ни разу не хотел с вами спорить, но хотелось бы узнать источники вашей осведомленности.Я тут решил просмотреть сериал Звёздные врата, ну а там сами наверно знаете хрен знает сколько озвучек и хрен знает в каком качестве :wall, что б выбрать лучшую и начитался (eek) :smoking: на эту тему, по моему даже с этого сайта, там был, даже, чел переводивший для тв3.
Ибо одно дело - вы так думаете, вы вправе так думать.
И другое дело - вы знаете эту кухню как облупленную? Именно эту - то есть именно этот перевод и эту озвучку Лексса силами Sci-Fi?
Я тут решил просмотреть сериал Звёздные врата, ну а там сами наверно знаете хрен знает сколько озвучек и хрен знает в каком качестве
А вот, представьте себе, не знаю. Я не видел ни одной серии звездных врат, и нет ни малейшего желания лезть в кухню их переводчиков.
дайте ссылку, где можно скачать xsorry
Практически ни за что ухо не зацепилось.
как им удается почти всегда правильно интонировать...Наверное, у них в тексте написано, что то типа: возглас удивления, с горечью, раздраженно произнёс и т.п.
Надежда, конечно, призрачная, но все равно приятно. lexx-sm