А Муркок? Мне повезло - его серия о бессмертном герое мне попалась с Принца Корума. Уже потом я поняла, что это самая легкая часть сериала. Потом был и Хокмун, и Элрик... Но самая любимая часть - это про Джерри Корнелиуса. Но тут должно повезти с переводом. Я сначала прочитала в совершенно дубовом переводе, пожала плечами, и засунула на дальнюю полку.
А потом была книга, где треть текста занимали примечания переводчика - почему он перевел так, и что значит та или иная идиома. И текст ожил! Язык Муркока так же своеобразен, как и язык Пратчетта (а там вообще сплошные афоризмы
), читать в хорошем переводе - мммммммм.