Автор Тема: ЖИЛИЩЕ МИКРОБОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ Stargate SG-1  (Прочитано 42269 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
805
00:08:02,180
Regular contact. No exceptions. The second things start getting a little squirrelly

00:14:36,180
- When the fighting began, you could have gone  back to your planet, but you chose to stay.
- Yeah.
- To try and help us.
- For all the good it did.

00:23:17,700
It is from an ancient Goa'uld dialect.
It mean's, the Gods are just.

00:30:48,660
By implementing new spread-spectrum... hopping into our communications...

00:40:23,300
You may have just made a martyr.

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.
А я пожалуй предложу свой вариант перевода. Вдруг он больше понравится кому-нибудь.

продолжаем 801-802
00:17:28,940
- Huh. That's the bright side?
- More of a slightly less dark side.
Джексон: Хорошо то, что в отличии от остальных гоа'улдов, Лорд Ю больше всех сотрудничал с нами в прошлом.
Виер: Ты же говорил, что никому из них нельзя доверять.
Джексон: О, конечно нельзя, особенно этому...сумашедшему.
Виер: Ух, и это хорошо?
Джексон: Из двух зол выбираем меньшее.
Цитировать

00:28:13,940
- And what good is it if the Asgard aren't actually available to protect anything?
- At one time they were. More recently we've been trading on the threat. Kind of a big bluff.
- Well, Baal is about to call the bluff.
- There's nothing we can do about that.
Виер: И что же случится, если Асгарды в настоящее время не смогут защитить их?
Джексон: Однажды, они не смогли - позже нам пришлось торговаться под "давлением", что-то вроде большого блефа.
Виер: Ну, Баал похоже заставит раскрыть карты.
Джексон: И мы ничего не можем с этим поделать.
01:14:22,280
- I've spent my whole life, sticking it to the man.
- If I do this, I'll be the man.
- I don't think I can be the man.
- You'll be inheriting a pretty big can of worms with the state of affairs out there.
О'Нилл: Всю свою жизнь я приближался к тому, чтобы стать главным. Если я соглашусь, то я "буду" главным. Не думаю, что я могу быть главным.
Картер: Вы унаследуете целую кучу проблем со множеством других заморочек. // честно говоря, не знаю как лучше перевести это...не дословно же.
803:
00:08:40,430
- It leads me to wonder he if knows the Cold War is over.
- Yeah his attitude has nothing to do with your being Russian.  He's an equal opportunity offender.
Васелов: И я задаюсь вопросом, известно ли ему, что холодная война закончилась.
Джексон: Известно, его позиция нисколько не связана с тем, что вы - русский. Он - противник (не обидчик все-таки) равных возможностей при приеме на работу. // смысл здесь немного не понял, но Джексон здесь подозрительно нервно смеется ;)
Цитировать
00:27:41,100
-You were shot.
- I know. you shot me.
- Not the point.
О'Нилл: Тебя подстрелили.
Джексон: Я знаю - ты и подстрелил.
О'Нилл: Не важно.
804
00:13:18,620
wrist device - как бы политературнее "устройство запястья" как-то не звучит
Да, сойдет "наручное устройство".
Цитировать
00:25:37,540
So, why don't you just send her on through. Before you know it, you'll have ole Сamel ass back in your grubby little mitts.
О'Нилл: Так что, почему бы тебе просто не переслать ее сюда. В мгновение ока у тебя окажется старик Кампурус в твоих маленьких неопрятных ручках. // тут главное придумать, как бы обозвать Камулуса получше. Вот О'Нилл обозвал его задом верблюда :) Осталось придумать подобную ассоциацию и в русском языке.
805
00:08:02,180
Regular contact. No exceptions. The second things start getting a little squirrelly
О'Нилл: Обычное приветствие, без исключений.
Как "squirly" перевести я не знаю. :(
Цитировать
00:14:36,180
- When the fighting began, you could have gone  back to your planet, but you chose to stay.
- Yeah.
- To try and help us.
- For all the good it did.
Лида: Когда начался бой, ты мог вернуться на свою планету, но ты предпочел остаться.
Джексон: Ага.
Лида: Чтобы попытаться помочь нам.
Джексон: И никакой пользы не принес.
Цитировать
00:23:17,700
It is from an ancient Goa'uld dialect.
It mean's, the Gods are just.
Сорен (Авидан): Это на древнем гоа'улдском диалекте. Означает "боги справедливы".
Цитировать
00:30:48,660
By implementing new spread-spectrum... hopping into our communications...
Можно перевести как "технический бред Картер", ибо именно такая реакция у О'Нилла :)
Картер: Снабдив новыми спектральным расширением, включив прямо в нашу связь...
Цитировать
00:40:23,300
You may have just made a martyr.
Ты возможно только что сделал из него мученика.

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.
Вот мне подсказали, как "squirly" переводится.
Цитировать
Regular contact. No exceptions. The second things start getting a little squirrelly
Обычное приветствие, без исключений. Как только тебе начнет казаться что-либо хоть немного подозрительным...

Оффлайн Viola

  • Хранитель Звездных Врат
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Нижний Новгород
    Здесь с: 12:04 – 16.05.05
  • Сообщений: 3201
803:
00:08:40,430
- It leads me to wonder he if knows the Cold War is over.
- Yeah his attitude has nothing to do with your being Russian. He's an equal opportunity offender.
Васелов: И я задаюсь вопросом, известно ли ему, что холодная война закончилась.
Джексон: Известно, его позиция нисколько не связана с тем, что вы - русский. Он - противник (не обидчик все-таки) равных возможностей при приеме на работу. // смысл здесь немного не понял, но Джексон здесь подозрительно нервно смеется ;)
Интересное выражение. Меня эта фраза тоже заинтересовала, и я погоняла ее по Интернету, чтоб прочесть в других контекстах. И там она больше похожаз на (цитирую сама себя): «Он - сторонник равных прав при приеме на роботу. (или Он - противник дискриминации при приеме на работу.)». И к характеру ОНилла больше подходит этот вариант. Вероятно, это какая-то идиома.
« Последнее редактирование: 13:04 – 28.06.06 от Viola »

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Прежде чем продолжить, подведу некоторые итоги:
Значит 7 полностью закончен.
По 8 сезону осталось для меня все таки спорным следующее:
801-802:
По
00:28:13,940
- And what good is it if the Asgard aren't actually available to protect anything?
- At one time they were. More recently we've been trading on the threat. Kind of a big bluff.
- Well, Baal is about to call the bluff.
- There's nothing we can do about that.

Мой ваниант был таким, но вызывает сомнения:
- И что хорошего в том, что Асгарды по сути сейчас ничего не защищают?
- Когда-то они защищали. Совсем недавно мы представляли угрозу. Отчасти сильно блефовали.
- Ну, Баал собирается проверить этот блеф.
- К сожалению, с этим мы не ничего можем сделать.

Тут в принципе основное, что вызывает сомнения, это фразы "trading on the threat" и "is about to call the bluff"

803:
00:27:41,100
-You were shot.
- I know. you shot me.
- Not the point.
Все таки с предложенными вариантами для "Not the point" не знаю мне как-то не очень нравится... Как для ОНилла слишком простой ответ так был бы....

804:
00:25:37,540
So, why don't you just send her on through. Before you know it, you'll have ole Сamel ass back in your grubby little mitts.
Не успеешь оглянуться как ты получишь задницу старины Камела в твои маленькие гадкие ручёнки. Мож так.... Или ещё у кого варианты возникнут....

805:
00:14:36,180
- When the fighting began, you could have gone  back to your planet, but you chose to stay.
- Yeah.
- To try and help us.
- For all the good it did.
Тут "For all the good it did" ещё остается под вопросом

00:23:17,700
It is from an ancient Goa'uld dialect.
It mean's, the Gods are just.
Может Истинные Боги?

Ну и теперь дальше
806:
00:20:44,240
Ironically it's Teal'c's ego that created  this problem in the
first place not that his self-image isn't entirely accurate.

807:
00:03:50,840
Oh, don't be so dramatic, Dick,  it'll give you gas.
00:08:11,920
Just because you don't wear a tight spandex
outfit doesn't mean that you're not...Although...
00:10:20,480
T-money, you are the man! Gotta give the man his cross.
00:11:39,180
-You'd better check yourself before you get hurt.
- I have checked. I suggest you leave, before it is you that
gets hurt.
00:27:17,020
The investigator who checked the position of the body concluded
that the victim was pinned and choked against this wall and
then fell to the floor.

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.
А можно посмотреть на субтитры 7 сезона? Интересно все-таки.

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
А можно посмотреть на субтитры 7 сезона? Интересно все-таки.


Конечно, висят на моей страниче..... http://sg.dok.kiev.ua/

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.
Хм, глянул начало серии 7х20 одним глазом. Перевод критиковать не буду, т.к. свой вариант предложить лень. Одно лишь замечание - стилистика.
Меня смущают подобные фразы "Кроме того, в Атлантике шторм наближается в побережью Штата Мэн." Это конечно самый страшный пример, но вроде мелкие погрешности тоже иногда встречаются.

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Ну там же написано, что я открыт для предложений и критики..... Если есть лучшие варианты или найдены ошибки и т.д. - пиши, обсудим, поправим......

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Выложено 810.
Куда весь народ делся, сразу столько советчиков было..... :-\

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
810 перезалита - поправлены некоторые ошибки

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Хехе, ждемс 812. Обидно, ее Ника перевела, но никто так в приличный вид и не привел. :(

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Дык давайте мне, приведем....
Все равно на 8й сезон по сути вариантов сабов то и нету, окромя Бегоновских......

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
808
United States naval carrier group
00:05:32,440
We over-extended ourselves competing for that last round of contracts.
00:08:32,810
I just saw the feed.
00:12:36,540
- What if it wasn't really an Asgard?
- Looked like one.
- Didn't sound like one.
- Didn't say anything.
- That's my point
00:13:49,740
The more questions we can raise, the more the burden of proof is gonna shift to Washington.
00:14:53,060
- Well... the Pentagon has lost all patience.
- What are they gonna do?
- They want us to put a stop to it.
- How?
- We're calling in a marker.
00:17:57,520
Not quite the exclusive I had in mind, but it'll still do huge numbers.
00:24:06,000
Didn't feel a thing.
00:28:55,840
It was a joyride.
I took you up for a little fun.
00:29:12,540
You have to make your point with my life.
00:31:39,620
Not just stop us fighting the Goa'uld but end things for good.
00:39:34,060
Apparently Congress is looking into providing relief.
00:40:32,560
- You can still make a difference.
- He who fights and runs away...
- lives to fight another day.

809
00:00:29,920
Moloc continues to order the deaths of female Jaffa born in his domain, and her railroad to Hak'tyl can't save them all. - railroad ну не железная же дорога?
00:06:16,841
Right back at you.
00:09:30,440
In the same way Rya'c had no say in your decision, you have no say in his. - Аналогично, Райак не вмешивался в твое решение и ты не должен вмешиваться в его?
00:10:57,160
You can tell them lamb is far less gamey. - "gamey" - воняет что ли?
00:11:11,840
They can have a pinata. That's always fun. - "pinata"?
00:28:20,500
You cannot be Ishta of the Hak'tyl, wicked leader of the depraved.

811
00:06:39,320
You have a weapon capable of severing
the kieron pathways that link my individual selfs.  "kieron pathways" - это чего?
00:27:57,800
- Colonel Carter and the replicator share lot's of memories.
- It is understandable that a certain sympathy would develop between them.
- I can't have that. - тут "я не могу допустить этого" или "не может быть"?

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Итак продолжим, на 8й сезон оставшеееся неясным и продолжение:

803:
00:27:41,100
-You were shot.
- I know. you shot me.
- Not the point.
Все таки с предложенными вариантами для "Not the point" не знаю мне как-то не очень нравится... Как для ОНилла слишком простой ответ так был бы....
Может "я не хотел убить, только ранить" или типа "мне пришлось"

805:
00:14:36,180
- When the fighting began, you could have gone  back to your planet, but you chose to stay.
- Yeah.
- To try and help us.
- For all the good it did.
Тут "For all the good it did" ещё остается под вопросом

00:23:17,700
It is from an ancient Goa'uld dialect.
It mean's, the Gods are just.
Может Истинные Боги?


807:
00:03:50,840
Oh, don't be so dramatic, Dick,  it'll give you gas.
00:08:11,920
Just because you don't wear a tight spandex
outfit doesn't mean that you're not...Although...
00:10:20,480
T-money, you are the man! Gotta give the man his cross.
00:11:39,180
-You'd better check yourself before you get hurt.
- I have checked. I suggest you leave, before it is you that gets hurt.
00:27:17,020
The investigator who checked the position of the body concluded that the victim was pinned and choked against this wall and then fell to the floor.

808
00:05:32,440
We over-extended ourselves competing for that last round of contracts.
00:08:32,810
I just saw the feed.
00:12:36,540
- What if it wasn't really an Asgard?
- Looked like one.
- Didn't sound like one.
- Didn't say anything.
- That's my point
00:13:49,740
The more questions we can raise, the more the burden of proof is gonna shift to Washington.
00:14:53,060
- Well... the Pentagon has lost all patience.
- What are they gonna do?
- They want us to put a stop to it.
- How?
- We're calling in a marker.
00:17:57,520
Not quite the exclusive I had in mind, but it'll still do huge numbers.
00:24:06,000
Didn't feel a thing.
00:28:55,840
It was a joyride.
I took you up for a little fun.
00:29:12,540
You have to make your point with my life.
00:31:39,620
Not just stop us fighting the Goa'uld but end things for good.
00:39:34,060
Apparently Congress is looking into providing relief.
00:40:32,560
- You can still make a difference.
- He who fights and runs away...
- lives to fight another day.

809
00:00:29,920
Moloc continues to order the deaths of female Jaffa born in his domain, and her railroad to Hak'tyl can't save them all. - railroad ну не железная же дорога?
00:06:16,841
Right back at you.
00:09:30,440
In the same way Rya'c had no say in your decision, you have no say in his. - Аналогично, Райак не вмешивался в твое решение и ты не должен вмешиваться в его?
00:10:57,160
You can tell them lamb is far less gamey. - "gamey" - воняет что ли?
00:11:11,840
They can have a pinata. That's always fun. - "pinata"?
00:28:20,500
You cannot be Ishta of the Hak'tyl, wicked leader of the depraved.

811
00:06:39,320
You have a weapon capable of severing
the kieron pathways that link my individual selfs.  "kieron pathways" - это чего?
00:27:57,800
- Colonel Carter and the replicator share lot's of memories.
- It is understandable that a certain sympathy would develop between them.
- I can't have that. - тут "я не могу допустить этого" или "не может быть"?

813
00:08:31,720
As a result of my translations, I predicted a major flood would destroy the village unless I could convince the elders to move to higher ground.
00:14:42,800
-Oh, since that time you got us stranded offworld and you tried to kill me.
-That takes me back.
00:15:29,520
-Carter told me about this prophecy stuff.
-It's not going to go down that way, you know.
00:31:46,200
- General O'Neill has given me one more chance to get the engines online, so that we can fly it out of here.
-Hey, I'm all for saving the ship, but you're cutting it kinda close.