ПОЧТИ НЕОСВОЕННЫЕ ТЕРРИТОРИИ > БИБЛИОТЕКА

Курт Воннегут

<< < (3/4) > >>

Vin:
Жутко жаль, что он умер.

Котище:
Воннегут. Классик. Жаль, что его не стало.
Его "Колыбель для кошки" в свое время потрясла меня. Перечитать, что ли?..

Simon Vargas:
Давно здесь не было новых ответов, но всё-таки не смог удержаться!
Первое знакомство с Куртом Воннегутом у меня состоялось в начале 80-х.
В журнале "Иностранная Литература" печался его роман "Завтрак для чемпиона".
Замечу, что не все американцы осиливают Воннегута. Язык его произведений сложен, многоукладно аллегоричен...
Советским читателям повезло!
Для нас "его переводила" легендарный переводчик и писательница Райт-Ковалёва.
Как сами американцы признают, у нас в СССР Курт Воннегут более популярен был, чем даже в Америке!
Для русскоязычных поклонников его творчества  К.В. стал более читабелен и интересен!
И это благодаря именно великолепному, талантливому переводу!
Жаль, что в последние годы произведения Курта Воннегута стали потихоньку забываться...

Guauld:
Что-то я вообще не знаю кто это такой... ???
Ссылку никто не предоставит? ::)

Верочка:
Guauld, Вики и Гугл тебе в помощь!

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии