Рен-ТВ зажигает!
4.22.
RUBY: I know that you're having a tough time here, Sam, but we're in the final lap here.
Now is not the time to grow a persqueeter.Руби (перевод РЕН-ТВ): Сейчас не до чайных церемоний.
Ладно бы еще «китайских церемоний», была бы полноценная метафора – хоть и неверная. Но «чайные церемонии» тут точно ни при делах. Разве, что в шутку. А учитывая, что означает слово persqueeter… ну кто бы мог предположить, что чай такое может.У Fargate/Новафилм было: Уже поздно строить из себя целочку.
ZACHARIAH: You're still vital, Dean. We weren't lying about your destiny. Just... omitted a few pertinent details.
Захария (перевод РЕН-ТВ): Ты жизнеспособен, Дин.
А мы-то думали, Дин при смерти. Спасибо, Захария, утешил.У Fargate/Новафилм было: Дин, ты нам крайне важен.
RUBY: Don't hurt yourself, Sammy. It's useless.
You shot your payload on the boss.Руби (перевод РЕН-ТВ): За все будут отвечать твои хозяева.
У Сэма есть хозяева? Это многое объясняет. Хозяев – в студию.У Fargate/Новафилм было: Ты потратил весь заряд на босса.