ПРИСТАНИЩЕ СУПЕРНАТУРАЛОВ > ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Не верь ушам своим, или Что сказал Винчестер... (любимые ляпы Рен-ТВ)

(1/31) > >>

Игрушка:
То, что Винчестеры говорят другими голосами - мы уже обсуждали в другой теме. Но оказывается, что в оригинале они вообще говорят другие вещи, порой. Открываем коллекцию перлов Рен-ТВ.

Итак, эпизод 101.

Диалог Джессики и Сэма. Празднуем Хэллоуин.

В русском варианте:

--- Цитировать ---Сэм: Что бы я без тебя делал?
Джесс: Спился бы.
--- Конец цитаты ---


Ага, это «правильный» Сэм, который «после двух бутылок пива поет караоке»

Родной диалог такой:

--- Цитировать ---Сэм: What would I do without you?
Джесс: Crash and burn.
--- Конец цитаты ---


Т.е. Джесс отвечает: "Взорвался бы и сгорел".
Вообще-то это цитата из фильма Топ Ган. А можно воспринять и как намек на то, что с ней случится.
____________________________________________________________

Сэм и Дин беседуют в темноте, появляется Джесс, включает свет. Дин, естественно, отпускает шуточку по поводу рисунка на майке, это персонажи мультяшного шоу. Вроде гномов. Дин говорит не "классная майка", а, показывая на грудь Джесс, «классные гномы» Ну, тут каждый как хочет понимает его намек .
____________________________________________________________

Диалог в полицейском участке.

--- Цитировать ---Полицейский: Ты не представляешь, насколько вляпался
Дин: И что теперь, упрячете или просто побьете?
--- Конец цитаты ---


В реале:

--- Цитировать ---Полицейский: I'm not sure you realize just how much trouble you're in here.
Дин: We're talking, like, misdemeanor kind of trouble or "squeal like a pig" trouble?
--- Конец цитаты ---


Т.е.:

--- Цитировать ---Полицейский: Похоже, ты не понимаешь, какая у тебя проблема
Дин: Мой проступок типа проблема или «визжи как свинья» проблема?
--- Конец цитаты ---


Извините за корявый перевод, но смысл примерно такой.
_______________________________________________________________

Огромное спасибо Марте и Супру за подбор перлов.

Продолжим этот "замечательный список"?

Лиса:
А как же. Это спился меня убило.
Под рукой нет, но обязательно впиши момент с кассетами, такой дури я ещё не слышала. 2770510

Light/thgil:
ага, так все-таки дурь была! а я-то не помню точно, что там было в оригинале, но сильно удивился услышанному. думаю, как же я это пропустил...

Лиса:
Лайтик, там был ужос. Вообще не в тему, совершенно от фонаря и даже по теме занятия братиков - мимо.

Light/thgil:
нет, что в переводе было нечто странное, я помню. а вот что точно было в оригинале?

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии