Автор Тема: 910  (Прочитано 9758 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Mezin

  • Гость
910
« : 15:50 – 18.09.05 »
Добрые люди! А у кого нибудь есть (и не искал ли кто) транскрипт серии 910? Там сильно омоложенный Орлин из серии 503 что-то очень долго рассказывает про Ораев, хотелось бы точно перевести и узнать что. Насколько я понял рассказ про то, откуда есть пошли Ораи и про их отношения с Древними.

Оффлайн Viola

  • Хранитель Звездных Врат
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Нижний Новгород
    Здесь с: 12:04 – 16.05.05
  • Сообщений: 3201
Re: 910
« Ответ #1 : 16:15 – 18.09.05 »
Конечно, искали  :) и ждали  ;D. Вот он, транскрипт 910.

Mezin

  • Гость
Re: 910
« Ответ #2 : 16:24 – 18.09.05 »
Спасибо, щяс поперевожу :)

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Re: 910
« Ответ #3 : 18:30 – 18.09.05 »
Оооо, попереводишь, потом сюды кидай. :)

Mezin

  • Гость
Re: 910
« Ответ #4 : 21:12 – 18.09.05 »
Оооо, попереводишь, потом сюды кидай. :)

Я интересующий меня кусок только перевел :)
Перевод не точный конечно, то как я это все понял - если где ошибки пожалуйста поправьте:
______________________

1
00:20:57,131 --> 00:21:03,313
Прошу прощения, разве вы не нарушаете сейчас
некоторые космические правила? Я имею ввиду -
почему другие позволяют вам находится здесь
предварительно не стерев вашу память?

2
00:21:05,813 --> 00:21:12,344
Честно? Я незнаю. Я могу предположить, что
многие из них чувствуют что это необходимо
для того чтобы предупредить вас.

3
00:21:12,247 --> 00:21:17,802
Я так полагаю вы хотите рассказать об Орай.
Но мы уже в курсе о той угрозе, которую они представляют.

4
00:21:17,803 --> 00:21:20,148
Поверьте мне. Вы не знаете все до конца.

5
00:21:21,405 --> 00:21:28,109
Давным-давно Ораи и Альтерраны были одним обществом.
Человек был на эволюционном пути подьема.

6
00:21:28,512 --> 00:21:34,848
Но наши философские разногласия возрастали.
Ораи становились все более и более ревностными
в своих религиозных уверованиях.

7
00:21:34,849 --> 00:21:42,460
 Алтерраны в отличие от Ораев верили в науку.
Ораи попробовали уничтожить Альтерранов.

8
00:21:42,665 --> 00:21:46,040
Но вместо того чтобы идти воевать, Альтерраны
посторили корабль, покинули ту галактику
и прилетели сюда.

9
00:21:46,112 --> 00:21:52,803
 Мы знаем что в конечном счете и Альтерраны и
Ораи вознеслись и что Ораи передали свою религию
называемую Ориждин следующему поколению людей.

10
00:21:52,804 --> 00:22:00,315
Да. но центральное обещание религии -
все, чему последователи
Орай посвящают себя, является ложью.

11
00:22:04,232 --> 00:22:07,241
Ты имеешь в виду, что последователи
Ораев в конце концов не вознесуться?

12
00:22:07,242 --> 00:22:10,289
Нет, конечно нет. Тогда они
должны были бы делить.

13
00:22:10,624 --> 00:22:11,615
Делить что?

14
00:22:11,709 --> 00:22:14,455
Энергию и власть, которую они
берут от тех кто поклоняется им.

15
00:22:15,008 --> 00:22:15,937
Как такое возможно?

16
00:22:17,458 --> 00:22:23,145
Я так понимаю что вы говорите о реальной
передачи энергии к Ораям от
тех кто поклоняется и верит в них?

17
00:22:23,133 --> 00:22:25,049
Тут не все так просто как я сказал.

18
00:22:25,050 --> 00:22:27,366
 Это все достаточно сложно но возможно.

19
00:22:27,367 --> 00:22:32,968
Если они они должны иметь измеримый
эффект, то это требует массивных дел Людей,
действительно поддерживающих их желание.

20
00:22:32,969 --> 00:22:41,319
Однако это - одна из главных причин, по которой
Древние так настоятельно имеют строгий запрет
невмешательство в более низкие уровни развития.

21
00:22:41,320 --> 00:22:47,417
Поскольку искушение управлять более низкими
формами жизни в своих собственных целях может
привести точно к такому же типу злоупотребления и коррупции.

22
00:22:47,418 --> 00:22:52,971
Орай уполномочивают себя, иссушая силу
жизни тех, которые желают поклоняться им.

23
00:22:52,972 --> 00:22:57,132
Бессознательно. И это обещание спасения взамен...

24
00:22:57,133 --> 00:22:59,753
Приводит только к смерти самого бессмысленного вида.

25
00:22:59,754 --> 00:23:04,996
Поскольку нет никакого сознательного усилия
достигнуть просвещения, не будучи ложкой, питаемой Орай.

26
00:23:04,997 --> 00:23:08,190
Приоры знают это? Я подразумеваю,
действительно ли они замешаны?

27
00:23:08,536 --> 00:23:09,372
Нет.

28
00:23:09,373 --> 00:23:17,495
Они - просто заложники. Чем больше миров и
 новообращённых Приоров, тем мощнее Орай.
Они должны быть остановлены.

29
00:23:17,744 --> 00:23:24,003
Почему бы Древним мм, Альтерранам.. как вы себя называете.
Почему Вы не остановите их?

30
00:23:24,004 --> 00:23:25,826
Я больше не с ними.

31
00:23:25,827 --> 00:23:31,678
 И даже если бы я был, я думаю, что
неясно, привело ли такое действие к победе.

32
00:23:31,679 --> 00:23:36,945
Такая попытка на том уровне
обязательно следующий лучший шаг
 к дальнейшему просвещению.

33
00:23:36,945 --> 00:23:44,192
Все, что я могу сказать наверняка, - то, что, если бы
эта галактика должна была уступить и поклониться
Орай, это было бы очень плохо для всех.

_________________

Вот исходник:

Daniel: I'm sorry. Aren't you breaking some major cosmic rules here? I mean, why did the others let you go without wiping your memory clean?

Orlin: Honestly? I don't really know. I guess enough of them felt it was necessary for someone to step out of line and warn you.

Landry: I'm assuming you're talking about the Ori. We're already aware of the threat they pose.

Orlin: Believe me. You don't know everything. A long time ago, the Ori and the Alterrains were one society. Human, on an evolutionary path to ascension. But a philosophical division grew. The Ori grew more and more fervent in their religious belief. The Alterrains, for a lack of a better way of putting it, believed in science. The Ori tried to wipe them out.

Daniel: So instead of going to war, the Alterrains built a ship, left the galaxy and came here. We know that both the Alterrains and the Ori eventually ascended and that the Ori passed on their religion called Origin to the next evolution of Humans they created.

Orlin: Yes, but the central promise of the religion. Everything the Ori's followers devote themselves to, is a lie.

Daniel: Are you saying that the Ori don't offer their followers, ascension?

Orlin: No, most certainly not. Then they'd have to share.

Landry: Share what?

Orlin: The power they sought from those who worship them.

Sam: Well, how is that possible? I mean, are you saying that there is a real transfer of energy to the Ori that occurs simply through a Human beings belief in them?

Orlin: Simply is not how I would put it. It's quite complicated, but possible. And if they're to have a measurable effect it requires massive matters of Humans really pushing their will. Nevertheless it is one of the main reasons the Ancients have so strongly believed in strict non interference in the lower planes.

Daniel: Because the temptation to manipulate and malign lower life forms into some order for your own purposes can result in exactly this type of abuse and corruption.

Orlin: The Ori empower themselves by sapping the life force of those willing to surrender themselves to them.

Daniel: Unknowingly. And this promise of salvation in return...

Orlin: Leads to nothing but death of the most meaningless kind.

Daniel: Because there's no conscious effort to achieve enlightenment without being spoon fed by the Ori.

Sam: Do the Priors know this? I mean, are they complicit?

Orlin: No. They are merely pawns. The more worlds the Priors convert? The more powerful the Ori become. They must be stopped.

Landry: Why don't the Ancients, uh, Alterrains, whatever you call yourselves now. Why don't you stop them?

Orlin: I'm one of them no longer. And even if I was, I think it's unclear whether such action would result in victory. Nor is such an endeavour at that level necessarily the next best step to further enlightenment. All I can say for sure is that if this galaxy were to succumb and bow to the Ori, it would be very bad for everyone.

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
910 - транскрипт
« Ответ #5 : 16:32 – 24.09.05 »
The Fourth Horseman Part 1
Previously on Stargate SG1
Clip from Beachhead

ПРИОР: Что вы ответите на обещания Орай?
ЛАТАЛ: Впервые, нам пришлось выбирать, последовать за Ори или быть уничтоженными. В один момент город был разрушен.

Mitchell is taken captive by the Sodan Warriors
                               
ЛАТАЛ: Если Приор посетит ваш мир? Уходите.

Clip from Origin

ГЛАВНЫЙ ПРИОР: Разве великое знание, могущество, понимание не достаточны для вас, чтобы почитать Орай?
ДАНИЭЛЬ: Это не означает, что я бы уничтожал невинных людей во славу его имени.

Gerak arrives at the SGC

ЛОНДРИ: Если не продолжим работать совместно, победа, для которой мы так долго и тяжело трудились, превратиться в хаос.

Clip from Ascension

ОРЛИН: Меня зовут Орлин. Я с планеты, которую вы посетили.

Orlin hides at Sam's house
                               
ОРЛИН: Правда в том, что я люблю тебя.
СЭМ: О, господи!


The Present
Mitchell and Daniel walk through the hallways                               after playing basketball.

МИТЧЕЛЛ: Я просто говорю – это эго в чистом виде.
ДАНИЭЛЬ: Эго? Не знаю. На уровне просвещения? Самодовольство сродни удовольствию, ведь так? Купаться в гордости за чьи-то достижения.
МИТЧЕЛЛ: Не думаешь ли ты, что попытка добиться поклонения от целой галактики – это просто, чтобы было о чем написать домой?
ДАНИЭЛЬ: Нет, я просто хочу сказать, что те вознесшиеся существа, которых я встречал, обладали такой степенью удовлетворенности, что хватило бы любому. Они смотрят на нас также, как мы на букашек. Они ничтожные, забавные.
МИТЧЕЛЛ: Да. Не смотри на меня так, я, я, я понимаю, что ты имеешь в виду, но…
Mitchell smells something nasty and sniffs at his armpit

МИТЧЕЛЛ: Черт!
Daniel smells himself
МИТЧЕЛЛ: Это от тебя так пахнет?
ДАНИЭЛЬ: Нет. Не думаю.

Some men come around the corner dress in brown robes and covered in muck

МИТЧЕЛЛ: О, Барнс! Я должен был сразу догадаться, что это ты так воняешь.
БАРНС: Очень остроумно, Митчелл. Работал под прикрытием на P2X-885. 100000 забитых бедных крестьян. И только один источник со свежей водой.
ФИШЕР: Не говоря уже о 130 градусах в тени.
МИТЧЕЛЛ: Тебе, наверное, захочется принять душ перед докладом у Лондри.
ВАРНС: Сразу после осмотра у Лии.
МИТЧЕЛЛ: Черт. Удачи ей!
ФИШЕР: Если нам повезет, она приготовит нам ванну и потрет спинку.
БАРНС: В присутствии генерала я бы этого не повторял, лейтенант.
МИТЧЕЛЛ: Я бы не повторял это в моем присутствии.
ФИШЕР: Простите, сэр.

Mitchell and Daniel walk away

БАРНС: Пошли.

ФИШЕР: ОК. Серьезно, в чем проблема?
БАРНС: Оставив стороне саму неприличность этого комментария? Лэм – дочка Лондри.
ФИШЕР: Сэр, я извиняюсь.
БАРНС: Знай, когда надо помолчать, лейтенант.

Mitchell turns around and shouts down the corridor

МИТЧЕЛЛ: Эй, полковник! Кстати, как там дела?
БАРНС: Неважно. 885 пал перед Орай.

Mitchell throws the basketball to Daniel

МИТЧЕЛЛ: Третья планета за месяц.

He walks away

Dakara
A Jaffa approaches Gerak who is sat reading.

ГЕРАК: Я просил меня не беспокоить.
ДЖАФФА: Простите, но он здесь.

A Prior [Former administrator] enters and Gerak                               stands.

ГЕРАК: Приветствую.
ПРИОР: Вы обдумали свою судьбу?
ГЕРАК: Я прочитал книгу и нахожу, что она проливает свет.
ПРИОР: Антарес и река. Как люди из долины были избавлены от ига сердитой змеи, которая безжалостно ими правила. Вы видите в этом более чем просто совпадение?
ГЕРАК:  Вы намекаете на пророчество.
ПРИОР: Мудрость вознаграждается истинным просвещением, и по этой дороге мы должны пройти вместе.

ГЕРАК: Многие Джаффа живут без веры. Боль от лжи и предательства наших поработителей еще свежа.
ПРИОР: Зло обожгло вас. Но не дайте ему отвратить вас от тепла и света вечного пламени. Позвольте Происхождению показать вам истинный путь.
ГЕРАК:  Я скажу больше, многим Джаффа может потребоваться больше времени, чем мне, чтобы увидеть принять Происхождение. Но, я клянусь нести слово Ори в ряды  Джаффа.
ПРИОР: Благославенны Орай.
ГЕРАК: Благославенны Орай.

Titles
Daniel is sat on a table in the briefing room, reading. Landry is in his office. He slams down the phone and walks into the other room

ЛОНДРИ: Полковник Картер! Я прочитал Ваши предложения.
СЭМ: И?
ЛОНДРИ: И, я не совсем уверен, как себя чувствует человек при аневризме, но я близок к этому.       
МИТЧЕЛЛ: Я рад, что не только я один.
ЛОНДРИ: Вы можете изложить все это непрофессиональными терминами?
СЭМ: Проще говоря, сэр, на основе результатов изучения генетических экспериментов Анубиса над Калеком, мы считаем, что мы близки к разработке технологии по усилению особых способностей, какими обладают приоры.
МИТЧЕЛЛ: Ты имеешь виду антиприорную пушку, т.к. я не припомню, чтобы где-либо слов было достаточно.
СЭМ: Это не оружие в чистом виде, но то, что дает нам возможность считать, что его создание возможно.
ДАНИЛЬ: Потому что мне удалось подстрелить Калека, когда он пытался защититься от тебя.
СЭМ: Это значит, что он не был всемогущим.
ЛОНДРИ: Вы думаете, что это можно сказать и о приорах.
СЭМ: Мы идентифицировали особые области мозга, активно работавшие в момент, когда Калек демонстрировал свои уникальные способности.
ДАНИЭЛЬ: У него они были, потому что он был на стадии близкой к вознесению. Надеюсь, что Ори воздействуют на приоров похожим образом.
СЭМ: Д-р Ли и я работаем над выявлением и нейтрализацией таких высших функций мозга,  используя генератор поля ультразвуковых частот.
ЛОНДРИ: И моя головная боль прошла.
СЭМ: Не хочу вас сильно обнадеживать, но через пару дней мы сможем провести тесты.
Лондри: Мммм. Буду рад доложить, что из всей этой ситуации с Калеком вышло что-то путное.
СЭМ: Да, сэр.
ЛОНДРИ: Держите меня в курсе.
Sam and Mitchell stand as he leaves the room

СЭМ: Не похоже, чтобы это произвело сильное впечатление.
МИТЧЕЛЛ: О, поверь мне. Антиприорная пушка произведет.
                       
Back on Dakara, Gerak speaks to the Council

ГЕРАК: Если бы Джаффа с Калана  были внимательны к мудрости Приоров, они были бы сейчас живы.
БРАТАК: Джаффа на Калане защищались против военного вмешательства. Орай пытались выработать там способ захвата галактики и атаковать нас.
ГЕРАК: Они предлагают нам вековую мудрость и вечную жизнь, а мы встретили их с оружием! Их действия можно оправдать?
Teal'c enters the Council Chamber

БРАТАК: Погибли тысячи.
ГЕРАК: Еще один аргумент в пользу уважения их могущества.
БРАТАК:  Если ты считаешь, что у нас нет другого выбора, как только сдаться, это - трусость.

Gerak moves towards Bra'tac

ТИЛК: Герак!
He stops and holds up the Book of Origin

ГЕРАК:  Я верю в чистоту их намерений. Они предлагают нам просвещение, знание, спасение. Мы получим все это, если у нас хватит мужества принять нашу судьбу.
ЖЕНЩИНА ДЖАФФА: Думаю, скоро перерыв. Совет обсудит предложение Герака.

The Council members leave the chamber

ТИЛК: Я пришел, как только услышал об этом. Гераку сделано предложение распространять религию Орай среди Джаффа.
ТИЛК: Как закон.
БРАТАК: Учить наших детей. Благословлять и следовать традициям до последней буквы. Если совет это примет, у всех Джаффа не останется выбора, как только принять Орай, как Богов.
ТИЛК: Настоящая вера не может быть установлена законодательно. Это вне компетенции совета.

БРАТАК: Но Герак, похоже, убедил многих. Он убежден, что Орай – истинные Боги, которых мы искали многие поколения, и только поклоняясь им, мы, наконец, обретем мир и просветление.
ТИЛК: Тогда он дурак, и это надо показать всем.
БРАТАК: Герак, кто угодно, но не дурак, Тилк.  Из-за нас слишком многие Джаффа теперь знают, что Древние в нашей галактике никогда не предложат нам быстрый путь к вознесению.
ТИЛК: Пока, и Орай – не выход.
БРАТАК: Нет. Но Герак стар, как и многие в совете. Им Орай дают надежду на дальнейшую жизнь. Только по одной этой причине предложение становится весомым.

Dr Lee and Sam are in the lab

Д-р ЛИ: Пара дней?
СЭМ: Ну, для этого нам придется засучить рукава и поработать ночью.
Д-р ЛИ: Ночью. Почему тебе было им там не сказать, что  у нас есть достижения в создании холодной плавки.
Сэм: Шериф, у вас что-то есть.
Д-р ЛИ: Послушай, все, что у нас есть, это куча некоррелирующих друг с другом данных и теория. Весьма звучная теория, пардон за каламбур.
Lee begins laughing
Д-р ЛИ: Ультразвуковые волны! Это прекрасно. Как бы то ни было,  мы получим результат не раньше, чем через несколько месяцев… О! Я понимаю. Это Ваш первый проект после Зоны 51, и Вам хочется произвести на всех впечатление, ведь так?

Sam doesn't answer

Д-р ЛИ: Вы меня слышите?

She's using headphones
                               
СЭМ: Что?
Д-р ЛИ: А, нет, все в порядке. Засучиваем рукава и начинаем работать!

Something is in the room with them and is looking down on Sam
Barnes is lying in bed in the infirmary. Dr Lam                               fills Landry in on his condition

Д-р ЛЭМ: Это полковник Барнс. Около трех часов назад он пожаловался на усталость. Через час он уже с трудом держался на ногах. Жар, боль в груди, трудности с дыханием. Звучит знакомо?
                   
ЛОНДРИ: Ты уверена, что это тоже самое.
Д-р ЛЭМ: У него идентичные симптомы с людьми на 412, это чума, насланная приорами. Мы должны найти лейтенанта Фишера и быстро.

Fisher is sat amongst other military personnel as they are addressed by General George Hammond at                               Peterson Air Base

ХАММОНД: За долгие годы моей службы  я встречал многих мужчин и женщин в форме по всему миру. Действующих, охрану, резервистов. На передовой и тех, кто здесь, дома. И также как сейчас, я бесконечно поражаюсь вашему мужеству, преданности и патриотизму. Наши летчики, солдаты, моряки и подводники – это символ гордости и силы нации. Гордитесь тому, что вы совершаете. Вы делаете нашу нацию сильнее и наш мир безопаснее. Спасибо вам.

The crowd applauses
Fisher begins to walk forward in order to shake  hands with Hammond, but a convoy of cars screech to a halt and Hammond is pushed into a car. Men in
hazmat suits rush up to Fisher

МУЖЧИНА: Отойдите. Назад. Лейтенант Фишер?
ФИШЕР: Да, сэр.
МУЖЧИНА: Вы немедленно пойдете со мной.

They drag him through the crowd towards a waiting van

МУЖЧИНА: Разойдитесь. Сюда, пожалуйста.
He's pushed into the back of the van
Landry walks with Dr Lam

ЛОНДРИ: Вы осмотрели СГ-6 по их возвращении с 885.
Др ЛЭМ: Да, я подтвердила ,они были чисты. Мы принимаем дополнительные предосторожности после вспышки на 412, но мы не можем проверить на неизвестные нам вирусы. Этот штамм имеет совершенно другой генетический вид и, что хуже, по всему выходит, что вирус мутирует на наших глазах.                   

Mitchell runs up behind them

МИТЧЕЛЛ: Сэр! Они нашли Фишера. Они везут его сюда. Все, кто присутствовал на выступлении, помещены в карантин.
ЛОНДРИ: Барнс говорит, что Фишер напрямую контактировал с приором.
Д-р ЛЭМ: У пилот Раяна ранние симптомы. Лейтенант Брукс также помещен в изолятор. Сэр, мы не в состоянии отследить все контакты Фишера после встречи с приором за пределами базы, и как далеко это распространилось.

Fisher is in quarantine. Dr Lam and Mitchell are in the observation room

ФИШЕР: Это было за пару дней до нашего отбытия с планеты. Пилот Райян и я пошли на утреннюю молитву. Проповедовал Приор.                             
МИТЧЕЛЛ:  Вы не знали, что вас раскрыли?
ФИШЕР: Нет, сэр. Никто на этой планете не мог узнать, что мы с Земли. Приор прошел среди нас, прикасаясь к головам людей. Своего рода благословление.
МИТЧЕЛЛ: Хм, по… подож… он касался, прости, он коснулся твоей головы?
ФИШЕР: Боюсь, что да, сэр.  Если бы я знал, что это так важно, я бы упомянул об этом в своем отчете.
МИТЧЕЛЛ: Все  правильно, л-т. Спасибо.

Mitchell turns to Lam

МИТЧЕЛЛ: Как получилось, что он не заболел?
Д-р ЛЭМ: Я думаю, что потому что он просто носитель. Если бы он заболел и умер от вируса, заболевание не распространилось так далеко, не так ли?

Landry opens the door

ЛОНДРИ: Полковник? Д-р Лэм? На два слова.

They follow him from the room

ЛОНДРИ: Что мы имеем?
Д-р ЛЭМ: Он определенно пациент
Dr Lam: He's definitely patient zero.

ЛОНДРИ: Команда Петерсона только что сообщила, что у двоих из присутствующих на выступлении генерала Хамонда уже проявились симптомы, и тесты дали положительные результаты. Генералом в порядке.
МИТЧЕЛЛ: Это хорошо, сэр. Как на счет ресторана и заправки, на которой останавливался Фишер по пути в город.
ЛОНДРИ: СиДиСи задействовал патрули для прояснения ситуации. Они послали бюллетени в каждый госпиталь и медицинское учреждение в штате. О каждом случае заражения нам станет известно.   
МИТЧЕЛЛ: У нас есть легенда на этот счет?
ЛОНДРИ: Новый вид гриппа, что впервые появился в Медицинском Центре Св.Франциска, два дня назад. Мы выпустим пресс-релиз через час.
ЛОНДРИ: Полковник? Я бы хотел, чтобы вы отследили действия л-та Фишера, на всякий случай.
Д-р ЛЭМ: Тебя надо поскрести и подержать снаружи .
Dr Lam: You'll have to get scrubbed and stay in  hazmat on the outside.

МИТЧЕЛЛ: Слушаюсь, мадам!

He disappears around the corner

Д-р ЛЭМ: 12 зараженных членов персонала базы помещены в карантин. Четверо из них имеют ранние симптомы. Половина из этих людей находились в непосредственном физическом контакте со СГ-6 после их возвращения. Однако, остальные не были в контакте. Что означает, мы должны признать наличие худшего сценария.
ЛОНДРИ: Какого?
Д-р ЛЭМ: Возможно вирус передается по воздуху и очень живуч.
ЛОНДРИ: То есть, мы понятия не имеем как много людей заразилось.
Д-р ЛЭМ: Нет.
ХАРРИМАН: Неавторизованная активация извне.
ЛОНДРИ: Кто на сей раз?
Д-р ЛЭМ: Эй, ты же хотел быть Генералом.
ХАРРИМАН: Генерала Лондри в комнату контроля.

Landry makes his way to the control room

ЛОНДРИ: Шеф?
ХАРРИМАН: Это Тилк, сэр. Я установил видеосвязь с ним на Дакаре.
ТИЛК: Генерал Лондри. Шеф Харриман информировал меня о сложившейся ситуации. Я могу чем-нибудь помочь?
ЛОНДРИ: Не сейчас. Мы запретили перемещения через врата из и на базу на некоторое время.
ТИЛК: Понял.
ЛОНДРИ: Как идут дела с советом? Они приняли решение?
ТИЛК: Не приняли. Но мне сказали, что они склоняются к принятию предложения Герака, несмотря на предостережения.
ЛОНДРИ: Звучит не слишком оптимистично.
ТИЛК: Братак и я более не верим, что эту битву можно выиграть только путем дипломатии. Совет должен знать о нашей решимости применить другие методы.
ЛОНДРИ: Какие, например?
ТИЛК: Мы отправимся на Чалак на встречу с другими лидерами Джаффа, солидарными с нами. Вне зависимости от решения совета мы будем сопротивляться любому альянсу с Ори.
ЛОНДРИ: Таким образом ваша борьба за свободу может привести к гражданской войне.
ТИЛК: Это так.
ЛОНДРИ: Остается надеяться, что до этого не дойдет.

Mitchell and others are in hazmat suits at a gas                              station. He's on the phone with Landry.
                               
МИТЧЕЛЛ: Это станция самообслуживания, сэр. Согласно чеков, после Фишера шлангом воспользовались 22 человека. Мы отслеживаем тех, кто расплачивался кредитными картами. Шестеро расплатились наличными.
ЛОНДРИ: Мы вызвали Национальную Гвардию. Я нахожусь на постоянной связи с Губернатором,но похоже нам придется закрыть границу штата.
МИТЧЕЛЛ: Да, сэр, все довольно плохо. Служащий посажен в карантин , и похоже, что он заражен.
ЛОНДРИ: Это не та новость, что я хотел услышать.

Dr Lee is in the lab and music is blaring out of a  speaker. Sam enters the room

СЭМ: Эй! Эй!

She turns it off

Д-р ЛИ: Что вы делаете?
СЭМ: Что вы делаете?
Д-р ЛИ: Тестирую частоты.
СЭМ: С помощью Дарка Пэри?
Д-р ЛИ: Я не слышу ни слова.

He removes his ear plugs

Д-р ЛИ: Шум подавляет технология.
СЭМ: Как продвигаются дела?
Д-р ЛИ: Неважно. Я имею в виду, мы все знаем, что наши слуховые сенсоры напрямую связаны с определенными мозговыми функциями и они по-разному реагируют на разные звуковые частоты. Но, знаете, попытка архивировать такую специфическую часть, как мозг - это как попытка совершить невозможное.
СЭМ: Хорошее сравнение.

Something is in the room, and is watching Sam.
                               
Д-р ЛИ: О, продолжай, я не сплю!
Sam seems to be sensing something in the room

Д-р ЛИ: Что?
СЭМ: Что?
Д-р ЛИ: Нет, я первый сказал. На что ты смотришь?
СЭМ:  Ничего, думаю, я просто переутомилась.

Mitchell and the clean up team are in a diner
                               
Митчелл: Официантка, что его обслуживала, повар, менеджер, все дали положительный тест. У нас еще 14 неучтенных посетителей. Сделано объявление по местному и национальному радио и ТВ.

The press are outside the diner

ЛОНДРИ: У журналистов день охоты.
МИТЧЕЛЛ: Вы закрыли границу штата, сэр?
ЛОНДРИ: Слишком поздно, полковник. Уже есть сообщения о случаях в Юте, Канзасе и Нью Мексико.
МИТЧЕЛЛ: Черт, как быстро.
ЛОНДРИ: Быстрее, чем мы можем передвигаться. Аэропорты, автобусные и железнодорожные станции. Они все охраняются по этой причине. Но, похоже, что отсюда выехал не один человек. Найди их, полковник.
МИТЧЕЛЛ: Сделаем, сэр.

The call ends and Landry listens to the television  news broadcast

ДИКТОР: В панике граждане требуют ответов от властей, которые совершенно ясно ошеломлены скоростью и масштабами распространения вируса. Несмотря на все их усилия, инфекция продолжает распространяться с угрожающей скоростью.
Оставайтесь с нами. Мы передаем последние новости каждый час. Увидимся.

Back in the lab

Д-р ЛИ: Это ни к чему не приведет, и мои рукава уже дальше некуда закатывать.
СЭМ: Может, если мы попробуем разные виды распространения спектра. Комбинацию волн.
Д-р ЛИ: Да, но, посмотри, мне жаль. Единственное, что я могу подтвердить с любой степенью уверенности, что лишение сна определенно оказывает неблагоприятное воздействие на все функции мозга. Я собираюсь выпить кофе. Ты хочешь чего-нибудь?
СЭМ: Нет, я в порядке.                       

He leaves the lab
A voice comes out of nowhere

МАЛЬЧИК: Ты близка.
СЭМ: Я знаю.

She turns and finds a young boy of around 12,standing behind her.
                               
МАЛЬЧИК: Привет, Сэм. Рад тебя снова видеть. Я скучал по тебе.
СЭМ: Кто ты?
МАЛЬЧИК: У меня не было другого выхода, как принять эту форму. Это я, Орлин.

Orlin is taken to an interview room. Dr Lam, Daniel, Sam and Landry, are in the observation room

Д-р ЛЭМ: Насколько я могу сказать, он нормальный юноша.
ЛОНДРИ: Который заявляет, что он Древний, который вернулся в наш мир, приняв человеческую форму.
СЭМ: Нет никакого другого объяснения, как он мог проникнуть на базу. Или как он может знать те вещи, что он знает. Я почти уверена, он дает нам ключ к окончательной разработке технологии  борьбы с приорами, над которой мы работали с д-ром Ли.
ЛОНДРИ: Согласно отчету о вашей первой встрече с Орлин, у вас двоих были интимные отношения?
СЭМ: Да, были. Но, он выглядел не так. Он был…
Д-Р Лэм: Выше?
СЭМ: Он был взрослым мужчиной.
ЛОНДРИ: Хорошо. Почему же он принял образ мальчика в этот раз?
СЭМ: Он сказал, что у него не было выбора. Ему пришлось принять более молодую форму, чтобы сохранить как можно больше воспоминаний Древних.
ДАНИЭЛЬ: Знания, которыми он обладает, как вознесшееся существо, слишком обширны для нормального человеческого мозга. Более молодой мозг дает ему больше шансов удержать знание немного дольше.
Д-р ЛЭМ: Это , действительно, имеет смысл. Развивающийся мозг лучше удерживает информацию, чем мозг взрослого.
СЭМ: В конце концов, сэр, он сказал, что потеряет большинство знаний. Сэр, он очень рискует просто будучи здесь. Мы должны его по крайней мере выслушать.
ЛОНДРИ: Хммм.

They all head down to speak with the boy

ДАНИЭЛЬ: Прости. Ты нарушаешь некоторые основные космические правила? Почему остальные отпустили тебя, не очистив твою память?
ОРЛИН: Честно? Я не знаю. Я думаю, многие из них чувствовали, что нужно, чтобы кто-то переступил черту и предупредил вас.
ЛОНДРИ: Я полагаю, ты говоришь об Орай. Мы знаем об угрозе, которую они несут.
ОРЛИН: Верьте мне. ВЫ не знаете всего. Очень давно, Ори и Алтерианцы были одним обществом. Людьми, на пути эволюции к вознесению. Но философское разделение возрастало. Орай становились все более и более фанатичны в своих религиозных верованиях. Альтерианцы, за неимением другого пути, верили в науку. Орай попытались выгнать их.
ДАНИЭЛЬ: Итак, вместо объявления войны Альтериацы построили корабль, покинули галактику и прилетели сюда. Мы знаем, что и Альтерианцы, и Орай, очевидно, вознеслись, и что Орай , со своей религией Происхождение, перешли к новой ступени эволюции человека.
ОРЛИН: Да, но главное обещание религии. Все, чему последователи Орай так преданы, это ложь.
ДАНИЭЛЬ: Не хочешь ли ты сказать, что Орай не предлагают своим последователям вознесение?
ОРЛИН: Нет, конечно, нет. Тогда им придется поделиться.
ЛОНДРИ: Поделиться чем?
ОРЛИН:  Тем могуществом, которое они черпают из тех, кто им служит.
СЭМ: Но как это возможно? Неужели существует  действительное перемещение энергии к Орай, которая образуется в человеческих существах, верящих в них?
ОРЛИ: Все не так просто, как я говорю. Это довольно сложно, но возможно. И если бы этот эффект можно было измерить, потребовалось бы огромное количество человеческого материала, действительно проявляющих свою волю. Тем не менее, это одна из основных причин, по которой Древние приняли позицию невмешательства в дела низших уровней.
ДАНИЭЛЬ: Потому что искушение манипулировать и привести низшие формы жизни в определенный порядок для своих собственных целей может привести к точно таким же злоупотреблениям и коррупции.
ОРЛИН: Ори преумножают свои силы, выпивая жизненные соки из тех, кто сдается перед ними.
ДАНИЭЛЬ: По незнанию. И это обещание спасения взамен…
ОРЛИН: Не приведет ни к чему, кроме смерти наименее значимых видов.
ДАНИЭЛЬ: Потому что не существует сознательных усилий для достижения просвещения без того, чтобы не быть ложкой, наполняемой Орай.
СЭМ: Приоры это знают? Они соучастники?
ОРЛИН: Нет. Они скорее пешки. Чем больше миров Приоры обратят в свою веру, тем более могущественными станут Орай. Это надо остановить.
ЛОНДРИ: Почему не Древние, Альтерианцы, как вы там себя называете сейчас. Почему вы не остановите их?
ОРЛИН: Я больше не один из них. И даже если бы был, думаю, неясно насколько такие действия приведут к победе. Или такая попытка на том уровне есть необходимый шаг к последующему просветлению. Что я могу с уверенностью сказать, что если эта галактика будет побеждена и склонится перед Орай, будет хуже всем.

Gerak approaches the Prior

ПРИОР: Ты очень хорошо распространяешь слово Орай, Герак.
ГЕРАК: Я верю, что их мудрость стоит моих усилий.
ПРИОР: Пока, такая мудрость падает на уши глухого. Группа неверующих. Джаффа выступают против твоего лидерства. Как мы и говорим, Орай встретят на Чулаке.

                              Prior: And yet, such wisdom still falls upon deaf
                              ears. A group of unbelievers. Jaffa. Stand against
                              your leadership.And the Ori are meeting, as we
                              speak, on Chulak.

ГЕРАК: Но твоя вера не может заставить других. Предлагая Происхождение, говоришь только за себя. Я верю, что со временем, они придут к пониманию того, что есть правда.
ПРИОР: Как ты сказал. Джаффа обладают сильной волей. Вы – люди, понимающие благородство кровопролития. Необходимость жертвенности.
ГЕРАК: Что мне делать?
ПРИОР: Отправляйся на Чулак. Это последнее место, где Джаффа будут противиться могуществу Орай, уничтожь всех, кто не пойдет по пути к просвещению.
         
Orlin is taken to an observation room above the  infirmary.

ЛОНДРИ: Мы надеемся, что уж коли ты здесь, ты сможешь нам помочь.
ОРЛИН: Я больше не обладаю силой излечения этой чумы, как я мог бы, когда был вознесшимся существом. Однако, с помощью знаний, которыми я все еще обладаю, я могу создать лекарство, просто используя медицинские технологии.
СЭМ: Ты построил звездные врата в моей спальне из запасных частей тостера. Сейчас, будет чуть сложнее.

 Gerak is sat in his room and hands some papers to his assistant. The Jaffa begins to leave, but then  turns back

ДЖАФФА: Герак.  Битва на Калане. Я потерял там племянника.
ГЕРАК: Это преследует меня и сейчас. Но это не заставит меня сомневаться в своем решении.
ДЖАФФА: Я прочитал книгу Происхождения. В поисках той мудрости, о которой ты так высокопарно говоришь. И нашел лишь сказки, которые должны внушить нам надежду. С определенной целью. Истории полные морали и добродетели.

Gerak shows him the book

ГЕРАК: И это не стоит твоего внимания?
ДЖАФФА: Таковы традиции Джаффа. Ведь мы должны отказаться от того, что мы есть?
ГЕРАК: Нет! Но если ты взглянешь глубже, ты поймешь, все наши желания здесь.

He gives him the book and leaves
Sam heads into the lab, where Orlin is working on a cure

СЭМ: Как идут дела?
ОРИЛИН: В основном, я знаю, что мне надо сделать. У меня только нет нужных материалов и инструментов.
Сэм: Это лучшее, что у нас есть. Могу дать тебе тостер, если надо.
Орлин: Если только тебе хочется тост.
Сэм:      ? Послушай, ненавижу давить на кого-либо, но, сколько тебе для этого понадобится времени?
                              Sam: Waffle iron? Look, I hate to be pushy, but do
                              you have any kind of timeframe on this?

ОРЛИН: Честно? Я привык иметь дело с другим взглядом на время.
СЭМ: Я чем-нибудь могу помочь?
ОРЛИН: Можешь поддержать компанию.
СЭМ: Хорошо.

Landry is watching another broadcast
                               
ДИКТОР: Госпитали не справляются с большим числом заболевших.

ХАРРИМАН: Сэр. Полковник Митчелл на линии.

ДИКТОР: которые подозревают, что имеют дело с вирусом. В результате, приемные отделения переполнены, ситуация только ухудшается.

He turns off the TV

ЛОНДРИ: Включи громкую связь. Что у вас, полковник?

Mitchell is at an airport

МИТЧЕЛЛ: Сэр, у нас проблемы. Похоже, что один человек, который воспользовался заправочным шлангом после Фишера, улетел на самолете еще до введения карантина.
ЛОНДРИ: Куда?
МИТЧЕЛЛ: В том то и дело. Он сел на рейс до Денвера. С посадкой в Чикаго и Нью- Йорке. Сэр, боюсь, что мы потеряли контроль над ситуацией.

Sam and Orlin get some food from the commissary

ОРЛИН: Хочу признать, что приятно вылезти на время из этого неудобного костюма. Я знаю, что я сейчас также уязвим, как человек, но могу никак к этому привыкнуть.

They head over to a table and sit down

СЭМ: Что? Ты был там почти 9 часов без перерыва. Тебе нужно поесть.
ОРЛИН: Я голоден. Возможно, это мне кажется, я не так долго испытываю человеческие чувства, но эта еда пахнет не очень.
СМЭМ: Это потому что она не слишком хорошая.
ОРЛИН: Последний раз, когда я помню, что ел, это было вкусно.
СЭМ: Это путешествие в один конец для тебя, на сей раз, так?
Другие. Они не помогут тебе снова вознестись?
ОРЛИН: Не думаю.  Я знаю, что это странно выглядит – мой юный облик.
СЭМ: Немного. Но  я понимаю.
ОРЛИН: Единственное о чем я жалею, что человеческие социальные условности не дают мне проявить свои чувства, как я мог бы.
СЭМ: Прости?
ОРЛИН: Мои чувства к тебе не изменились с момента нашей последней встречи, Сэм. Может через несколько лет.
СЭМ: Ах
ОРЛИН: Все хорошо. Нет необходимости говорить об этом. Я просто хотел, чтобы ты знала, что мне было не просто было принять форму такого молодого человека, потому что я знал, что я буду чувствовать рядом с тобой. Мне кажется, или эта еда не слишком хороша?
СЭМ: Ты шутишь
ОРЛИН: Нет. Прошло некоторое время  с момента, когда последний раз чувствовал вкус еды, но эта кажется ужасной.
СЭМ: Мы только что об этом говорили.
ОРЛИН: Хорошо. Прости. Я привык слышать мысли в своей голове, и иногда трудно понять, какие из них я произнес вслух. Я говорил тебе, что до сих пор питаю к тебе чувства?
СЭМ: Да, спасибо. Да. Не надо снова об этом.

Daniel and Landry walk through the corridor

ДАНИЭЛЬ: 5000 случаев инфицирования. Теперь большинство из района Колорадо Спринкс и Денвера.
ЛОНДРИ: А как там  Нью-Йорк и Чикаго?
ДАНИЭЛЬ: Есть сообщения о 45ти случаев из Юты, 36 из Нью-Йорка.20 – в Чикаго, и 20 в Сан Диего.

Dr Lam appears

Д-р ЛЭМ: Страна в панике.
ЛОНДРИ: Президент готовит обращение. Какого черта случилось с ДжейЭфКей и Солт Лейк. СиДиСи сделали заявление и объявили имена членов экипажа.
ДАНИЭЛЬ: Мы действовали быстро, большинство пассажиров изолированы, но нескольких еще не могут вычислить. Они делают все, что могут, чтобы найти их.
Д-р ЛЭМ: Мы не слышим о случаях в новых областях. Сейчас каждый час, а не как раньше 3-4 за день.
ЛОНДРИ: Есть смертные случаи?
Д-р ЛЭМ: Пока умерло только 8 человек. Пятеро из которых – персонал СГ.
ЛОНДРИ: Пока?
Д-р ЛЭМ: Я сказала пока, из-за довольно большой длительности инкубационного периода. Этот вирус создан для максимально быстрого распространения и так, чтобы его трудно было выявить. И мы знаем, что он смертелен. Поэтому, имея 5000 зараженных и при отсутствии пока эффективного лечения число смертельных случаев очень скоро будет быстро расти.

Sam and Mitchell are in Landry's office. Landry  enters followed by Daniel

ЛОНДРИ: Полковники! Пожалуйста, скажите, что где-нибудь происходит что-нибудь хорошее.
СЭМ: Д-р Ли закончил создание прототипа Анти Приора.
ДАНИЭЛЬ: Конечно, не имея в руках Приора.
СЭМ: Безусловно, нужны испытания, но мы думаем, есть смысл его попробовать.
ЛОНДРИ: Как это?
СЭМ: Орлин похоже зашел в тупик в своей работе по созданию лекарства. Он говорит, ему нужен живительный компонент.
                              Sam: Orlin seems to have hit a dead end with his
                              work on a cure. He says there's a vital component
                              missing.
ЛОНДРИ: Я же сказал. Все, что ему необходимо.
МИТЧЕЛЛ: Ему нужен образец крови Приора, который заразил л-та Фишера.
СЭМ: Орлин думает, что Приор в основном использовал свою ДНК при создании вируса. С тех пор он мутировал несколько раз, но по-прежнему несет в себе основное ДНК, которое может помочь.
ЛОНДРИ: Вы говорите об использовании непроверенной технологии в попытке поймать Приора.
МИТЧЕЛЛ: Нет. Не просто Приора. А того Приора, который заразил Фишера. Используя информацию от наших друзей на Содане, которая привела нас на 885. Очевидно, они ожидают этого Приора снова завтра утром.
ЛОНДРИ: Им можно верить? Насколько мы знаем, это Соданцы предали СГ-6.
МИТЧЕЛЛ: Я в это не верю, сэр.
ЛОНДРИ: Это выглядит очень рискованным. Учитывая, что Орлин не уверен в том, что это ему поможет.
ДАНИЭЛЬ: Попытка Орлин найти лекарство – это не единственная причина сделать это.
СЭМ: Он думает, что Приоры не знают правду об Ори.
ДАНИЭЛЬ: Может, мы просветим их для разнообразия.
ЛОНДРИ: Вы хотите попробовать и переубедить этого Приора.
ДАНИЭЛЬ: Ну, может не на 180, но может он даст нам что-нибудь, особенно, если узнает, что его боги не собираются  помочь ему вознестись.
ЛОНДРИ: Если он вам поверит.
ДАНИЭЛЬ: Мы не узнаем, пока не попробуем, сэр.
СЭМ: А пока, мы можем, по крайней мере, взять образец крови.

Mitchell and Daniel are in the lab with Sam and Lee

МИТЧЕЛЛ: И как это работает? Учитывая, что оно не работает.
Д-р ЛИ: Знаете, я всегда говорю себе, что однажды я сделаю что-то такое, что принесет мне тут немного уважения.
даниэль: Мы все ждем этого дня, Билл.
СЭМ: Теоретически, будучи однажды активирован, устройство излучает ульразвуковые поля во всех направлениях…
Д-р ЛИ: И это закроет Приору доступ к высокоразвитым областям его головного мозга, которые дают ему супер способности.
СЭМ: Безусловно, мы предполагаем, что те штуки-оружие Приоров, мысленно активизировано и тоже будет нейтрализовано.
МИТЧЕЛЛ: если на то пошло, почему нам не предположить, что я могу летать!
Д-р ЛИ: Действительно, Я работаю над теорией…
СЭМ: Ты сам сказал, что это будет рискованно.
МИТЧЕЛЛ: Да, я знаю, что я так сказал, но чем больше я слушаю, тем более я понимаю, какое это сумасшествие. Не поймите меня не правильно, мне нравится сумасшествие, поэтому я попросился на эту работу.
СЭМ: Вот еще что. Источник запрограммирован на несколько диапазонов частот. Если один диапазон не даст результата, попробуй другой.

Teal'c and Brat'ac meet with the Jaffa leaders in opposition to Gerak

ЛИДЕР ДЖАФФА: Даже, если к нам присоединится район Калчака, мы все равно в меньшинстве по количеству кораблей и воийск. Примерно 6 к 1.
БРАТАК: Надеюсь, стрельба не понадобиться.
ЛИДЕР ДЖАФФА: Ты веришь, что наша почти готовность сражаться с нашими братьями заставит Совет услышать нас.
ТИЛК: Совет потерян. Надо принимать в расчет сердца и умы наших братьев и сестер. Они должны знать об угрозе, которую несут Орай.
     
A Jaffa enters the tent and whispers in Bra'tac's  ear

БРАТАК: Если он не вооружен, впусти его.

Gerak enters the tent

ТИЛК: Тебя сюда не приглашали!
ГЕРАК: Могущество Орай не может быть отвергнуто. Я пришел просить вас прекратить это безумие или вы будете уничтожены.
ТИЛК: Кем?
ГЕРАК: Мой Хатак на орбите планеты.
БРАТАК: Ты убьешь твоих братьев и сестер? Невинных детей? Чтобы решать за свободных Джаффа, как им жить?
ГЕРАК: Вы не оставили мне выбора. Вы были предупреждены.

He leaves

Orlin continues to work on a cure. Sam enters the lab

СЭМ: Что ты делаешь? Я думала, ты собирался немного отдохнуть?
ОРЛИН: как только я закончу программу определения последовательности ДНК. В этом случае, когда мы получим образец от Приора, мы сможем подключить декодированный участок и узнаем, поможет ли это.
СЭМ: Орлин, ты уже все сделал.
ОРЛИН: Что?
СЭМ: Программу. Ты закончил ее пару часов назад. Ты собирался отдохнуть.
ОРЛИН:  Я шел и, как будто, что-то забыл.
СЭМ: Орлин?
ОРЛИН: Все в порядке. Я просто устал.
СЭМ: Нет, ты не в порядке. Тебя должна осмотреть д-р Лэм.
ОРЛИН: Думаю, ей есть, чем сейчас заняться.
СЭМ: Орлин, ты наша самая большая надежда на создание лекарства. Ты должен быть в порядке.

 Up on Geraks ship

ДЖАФФА: Я взял их на прицел. Я должен открыть огонь?
Gerak seems torn.
Back on Dakara

ПРИОР:  Только настоящая тьма живет в сердцах тех, кто не пойдет по пути. Иначе, всегда есть мера света. И, Орай все видят, где есть свет.
ГЕРАК: Я сохранил им жизнь, потому что верю, что скоро они прозреют.
ПРИОР: Ты ослушался меня! Мы не служим Орай по своему прихоти!
ГЕРАК: Ты не можешь завоевать сердца Джаффа, проливая кровь невинных.
ПРИОР: Все мы смертны. Мы не можем задавать вопросы тем, кто владеет знанием и пониманием бесконечности вселенной. Если несколько Джаффа должны пожертвовать жизнью, чтобы все Джаффа до окончания времен могли достигнуть  истинного просвещения, то кто ты такой, чтобы стоять на пути!
                         
ГЕРАК: Ты простишь меня?
ПРИОР: Проси меня не о прощении. Я чувствую в тебе сомнение, Герак. Но не страх. Орай не требуют слепого подчинения. Он покажут тебе свою силу.

He lifts his staff and Gerak finds himself transported elsewhere

ГЕРАК: Где это мы?
ПРИОР: Твое тело остается на Дакаре. Могущество Орай перенесло твое сознание сюда, в Селесту, город богов. Входи.

 Gerak is taken through a gateway and now stands before the head Prior that Daniel challenged in Origin Daniel and Mitchell and another team go to meet
with the Sodan Warriors in order to capture the Prior. Daniel is nervous

МИТЧЕЛЛ: Расслабься, Джексон. Я провел 2 недели с этими ребятами. Нам не о чем беспокоиться.
ДАНИЭЛЬ: Хорошо, учитывая, что произошло во время нашего последнего визита  сюда, ты простишь мою некоторую настороженность.
МИТЧЕЛЛ: Все будет в порядке.

Sodan Warriors appear and attack. They quickly  overcome Mitchell, Daniel and the others

Даниэль: Мы по-прежнему в порядке?
Митчелл: Да, мы в порядке.
Даниэль: Прекрасно, это я на всякий случай.

Orlin is sleeping in the infirmary as Sam and Dr Lam look at his test results

Д-Р ЛЭМ: Это наиболее активный сканер, оставшийся после Калека. Тот прибор, что ты притащил из лаборатории Анубиса, показывает нам действительное синоптическое взаимодействие.
СЭМ: Похоже, что группы клеток перестают работать. Не могу сказать наверняка, но выскажу предположение, что они износились из-за неестественной, очень сильной перегрузки.

СЭМ: Он сказал, он, скорее всего, он лишится своих воспоминаний. Человеческий мозг не способен удерживать такой объем информации.
Д-р ЛЭМ: Все выглядит много хуже. Как будто клетки буквально гибнут, так как не могут перенести синоптической активности.
СЭМ:  Что?
Д-р ЛЭМ: Эй! Я с таким не сталкивалась.
СЭМ: Пока.
Д-р ЛЭМ: Как вы сказали, человеческий мозг не приспособлен к такому использованию. Не знаю, в сознании он или нет, но возможно, он пытается удержать знания.
СЭМ: Удерживание такого количества знаний разрушает его мозг.

Landry is speaking on the phone

ЛОНДРИ:  Все правильно. Пусть он со мною свяжется, как только приземлится. Мы следим за новой вспышкой.
ХАРРИМАН: Сэр. Только что получили сообщение из Белого Дома.
ЛОНДРИ: Вы можете слушать меня внимательно? По последним подсчетам, мы имеем сообщения об 8000 инфицированных в 13 штатах. Исходя из этих цифр, только 800 сегодня утром, Президент приказал закрыть границы Соединенных Штатов вплоть до дальнейшего распоряжения. Все самолеты, корабли и другой транспорт должен использовать альтернативные пункты назначения. Вся наша страна находится на карантине.

Teal'c appeals to the Jaffa High Council

ТИЛК: Вы не можете ратифицировать это предложение, пока все члены совета не будут услышаны! Пошлите факс шести региональным членам…
ЧЛЕН Совета: Ты ищешь способ отсрочить неизбежное.
ЖЕНЩИНА ДЖАФФА: Если и когда все Джаффа пожелают принять Орай, мы должны действовать соответственно.
ЧЛЕН СОВЕТА: Если наши братья отказываются принимать Происхождение всем сердцем, они сами решили свою судьбу. Мы не можем повернуться спиной к собственному спасению из-за их несговорчивости.

Gerak enters carrying a Priors staff

ГЕРАК: Они увидят свой путь.
 
The council members stand and see that Gerak has been turned into a Prior

ГЕРАК: Это судьба всех Джаффа следовать Происхождению.