FARGATE
ЗА ПРЕДЕЛАМИ РЕАЛЬНОГО => ПРОСТО ФАНТАСТИКА => ЗВЕЗДНЫЙ КРЕЙСЕР "ГАЛАКТИКА" => Тема начата: NSS от 23:44 – 08.03.09
-
Здравствуйте, подскажите пожалуйста какими организациями был озвучен этот сериал?
Дело в том, что я недавно посмотрел фильм (он назывался "Битва Галактик" :)), после этого решил найти сериал.
Но то, что я выкачивал (2-варианта) не-то. В первом варианте перевод одноголосый, мужской, мужик пытается разговаривать басом и фальцетом (при переводе женских ролей :)).
Во втором - перевод многоголосый, но тоже не впечатлил в сравнении с тем, что есть у меня (на мой взгляд не точно переведен смысл и + озвучка без эмоций).
Хотелось бы посмотреть сериал с тем переводом, что и в первом фильме у меня.
-
Ну что же... дело конечно вкуса. Однако та пресловутая "Битва Галактик" - это даже не ужас, а ужас-ужас-ужас. ОРТ-НТВ. Отвратный перевод:
разбор смотрим здесь.
http://farscape.ru/forum1/index.php?topic=455.msg87130#msg87130 (http://farscape.ru/forum1/index.php?topic=455.msg87130#msg87130)
Самих сезонов в озвучке такого рода нет.
Тот, где "мужик" - это Андрей Кравец и озвучка студии "Кравец" - не нравится одноголосие, ну что же - сочувствую, но зато это наиболее качественный вариант перевода. С 4 сезона появился и женский голос. Релиз выпускает Лостфилм.
Есть также переводы от ТВ3 и от российской версии канала SciFi. Перевод в них, увы, гораздо менее удобоваримый, чем у студии "Кравец". Советую скачать многоголосый Пилот с правильным переводом от этой студии и сравнить.
-
о, пресловутые силоны)) у меня тоже именно этот вариант
кстати, если не слышать английский вариант и не читать о ляпах перевода, кажется вполне приличной озвучкой
просто нужно сравнить
-
За "сайлонцев" "Гайюса" и "Битву галактик" их не пинал только ленивый, копаем глубже.
От души поржал ;D.
Да, именно этот перевод у меня и есть. Только что скачал еще какой-то – многоголосый, все ничего, но эмоций в голосах переводчиков не ощущается(.
о, пресловутые силоны)) у меня тоже именно этот вариант
А у Вас только 0-ой фильм или сериал с этим переводом?
И какой многоголосый перевод лучше выбрать на Ваш взгляд?
Заранее спасибо.
-
нет, у меня только пилот с такими "прелестями"
в нормальной озвучке лень было перекачивать, так как сериал я еще пересматривать не собираюсь
вот когда закончится, да у меня ностальгия начнется, тогда и подумаю
остальной сериал у меня в озвучке Лостфильма - сначала одноголосый, потом многоглосый
вообще, у Кравеца наиболее грамотный перевод, но если гоняться только за интонациями, тогда даже не знаю, что посоветовать
одно скажу, как бы я ни любила МакДоннэлл, оригинальный ее голос меня раздражает, о чем я здесь неоднократно высказывалась во многих темах, поэтому и смотрю варианты с озвучкой
и, кстати, извините за спойлерную аватарку, если что - это уже 4.5 сезон, так что у вас многое впереди ;)
приятного просмотра!
-
позволю вставить пару слов от имени студии "Kravec"
для нас существуют некие традиции перевода БСГ, кстати заложенные на данном форуме
они касаются перевода основных терминов, имён и ключевых фраз
к примеру, So say we all - звучит как "И это наше слово", и никак иначе ("Мы хотим этого!" у НТВ)
именно "Звёздный крейсер", а не "боевая звезда" и "битва галактик"
именно "гипердвигатель", "воскрешение", "представления"
никаких сайлонцев, цилонов, Гаюсов и пр.
(с Феликсом, правда, небольшая путаница всё время происходила, но это исключение, подтверждающее правило)
соблюдаемые традиции крайне удобны для зрителя, который наблюдает сериал на протяжении нескольких лет
данное мнение подтверждается постоянно растущей популярностью сериала в нашем переводе, и мы только рады этому
что касается голосов - на вкус и цвет все фломастеры разные, выбирайте сами :)
-
Т.е., как я понял, более-менее нормального многоголосого перевода сериала нет?
-
с самых первых сезонов - нет
-
Большое спасибо Всем за ответы.
Чувствую - придется смотреть сериал 2-раза :o :).
-
Два раза, два раза... А что делать тем, кто его уже 22 раза посмотрел и все почти наизусть знает?.. :'( ;)
-
Еще раз здравствуйте :), в заключении хотелось бы подытожить (для таких же как я).
После долгих поисков в Рунете этого сериала с разными озвучками, мною были получены следующие результаты:
1. Мини серии (перед 1-ым сезоном) в перевод ОРТ(c ”Сайлонцами” и ”Гаюсом” ).
2. Сериал в перевод ТВ3.
3. Сериал в перевод Sci-Fi.
4. Сериал в перевод студии "Кравец".
На мой взгляд из них более приближенный по смыслу многоголосый перевод удался Sci-Fi.
Потом я решил сравнить одну из серий в переводе Sci-Fi и “Кравец” и тут я понял, что я оказывается не тормоз, который никак не может уловить смысл некоторых моментов, а дело все-таки в переводе.
Так, что, для себя я решил все-таки пожертвовать комфортным многоголосым переводом и смотреть сериал в переводе “Кравец” – смысл главнее :).
Чего и другим желаю :P.
-
So say we all! И это наше слово! ;)
-
ммм.... у меня пилотные серии с "силонами"
а по голосу я уже привыкла к Олмосу в исполнении Кравеца!
-
Перевод Минисерий студией "Kravec"
6 или 7 голосов (уже не помню):
http://lostfilm.tv/details.php?id=1400 (http://lostfilm.tv/details.php?id=1400)
-
to DeadMan: есть ли у Вас в планах перевод всего сериала в многоголосье? ::)
-
пока сложно сказать, к сожалению
-
Еще раз здравствуйте :), в заключении хотелось бы подытожить (для таких же как я).
После долгих поисков в Рунете этого сериала с разными озвучками, мною были получены следующие результаты:
1. Мини серии (перед 1-ым сезоном) в перевод ОРТ(c ”Сайлонцами” и ”Гаюсом” ).
2. Сериал в перевод ТВ3.
3. Сериал в перевод Sci-Fi.
4. Сериал в перевод студии "Кравец".
А где можно скачать в переводе Sci-Fi?
-
Еще раз здравствуйте :), в заключении хотелось бы подытожить (для таких же как я).
После долгих поисков в Рунете этого сериала с разными озвучками, мною были получены следующие результаты:
1. Мини серии (перед 1-ым сезоном) в перевод ОРТ(c ”Сайлонцами” и ”Гаюсом” ).
2. Сериал в перевод ТВ3.
3. Сериал в перевод Sci-Fi.
4. Сериал в перевод студии "Кравец".
А где можно скачать в переводе Sci-Fi?
UP
так же интересует этот вопрос, на торрентах не нашёл.
поделитесь ссылками пожалуйста :)
-
http://yandex.ru/yandsearch?text=%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C+battlestar+galactica+%D0%B2+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B5+sci-fi&from=fx3 (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C+battlestar+galactica+%D0%B2+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B5+sci-fi&from=fx3)
-
[url]http://yandex.ru/yandsearch?text=%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C+battlestar+galactica+%D0%B2+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B5+sci-fi&from=fx3[/url] ([url]http://yandex.ru/yandsearch?text=%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C+battlestar+galactica+%D0%B2+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B5+sci-fi&from=fx3[/url])
Еслиб всё было так просто :)
так я уже пробовал, только в гугле, но решил всё же пройтись и по этой ссылке, в радиусе 3страниц не обнаружил не 1 ссылки с переводом от Sci-fi везде только студия "Кравец"