Да звезда она не в том что смысле что орден. Ну ведь корабль на крылях называют Ракетой. Хотя это тоже не какая не ракета. И рылья у этой ракеты тое не крылья.
Ракета (в контексте) имя нарицательное!!!!
Все было бы хорошо,если бы было так: "Звезда Галактики".
Вощщем мне кажется такой перевод,есть неуважение к создателям.
НЕТ ТАКОГО ТИПА ЗВЕЗДОЛЁТА -"ЗВЕЗДА"!!! В ФИЛЬМЕ!!!!! ЭТО ВЫДУМКА!
НЕЛЬЗЯ ПЕРЕВОДИТЬ ДОСЛОВНО!
Есть мощный космический корабль с названием "Галактика".
Корабль в своем чреве содержит "рапторы" (боевые истребители)
По аналогии с морским флотом,такой корабль приравнивается к авианесущему крейсеру!!!
и все, перестаём офтопить или переносим тему в соответствующий раздел!