ПРИСТАНИЩЕ СУПЕРНАТУРАЛОВ > ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Элвис покинул здание
Труляляна:
Други, а вот не сошлись мы тут мнением с дивчиной, которая переводит для нас 4.22 серию. Она не знает фразу "Элвис покинул здание", не знают и ее сослуживцы.
Как вы считаете, стоит ли фразу Захарчега как-то видоизменять или оставить, как в оригинале "Бог покинул здание"?
Iella:
Мне кажется, фраза очень известная. А уж в версии 4.22 ядом из нее льет из всех щелей. Я бы оставила. К тому же, даже не могу представить, какой русский аналог под нее придумать...
Как вариант: "Помаши Богу ручкой", но это не с теми интонациями будет. Оставьте вариант с Пресли, а? Кто не знает, в чем дело, тот поинтересуется - классику надо знать. ;D
Elena:
Не знаю эту фразу, никогда не слышала 8) Что она обозначает?
Halion:
Я вообще этот сериал не смотрела.. :sg-1:
Труляляна:
Смотрел не смотрел - неважно. Речь о фразе - известна или нет. :)
Навигация
Перейти к полной версии