ПРИСТАНИЩЕ СУПЕРНАТУРАЛОВ > ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Переводы с... на... или дело о вкусовщине

(1/47) > >>

RAZOR:
Переводы у разных компаний различаются. На новафилм тчк тв перевод фактический. А на REN-TV перевод литературный.

Труляляна:
Серега, да что ты говоришь... Никогда за новафильмом фактических переводов не замечала. А Рен-ТВешный не всегда можно назвать литературным.
Интересно, что вообще ты вносишь в понятие "литературный перевод"?
И вообще, к чему эта тема, позволь спросить?

RAZOR:
Да так, узнать мнения других.
И на REN-TV перевод уж лучше, чем на новафилм тчк тв, :imho хоть и не всегда правилен.

Virgo:
По-моему это абсолютно не тема для обсуждения. Зачем переливать из пустого в порожнее. Каждый смотрит такой вариант, какой ему ближе. От "узнать мнения других" ситуация не поменяется.

Jess:
В каких только темах не обсуждались тонкости перевода... На форуме РЕН ТВ копья по этому поводу давно ломают, но все, что бы там не говорилось - всегда только чье-то ИМХО. Идеальный  перевод невозможен в силу многих причин.

1. Реалии нашей жизни слишком разные. В сериале полно ссылок на телевизионные шоу, которые у нас никогда не шли и идти не будут; на песни, которые нужно сильно поднапрячься,чтобы вспомнить; упоминаются люди, которых у нас никто не знает. Новафильм в этих случаях заменяет непонятности на русские аналоги, РЕН ТВ иногда делает то же самое, а иногда несет, что им в голову придет.
2. Шутки героев. В дословном переводе теряется не то, чтобы часть, а 80% смысла. Нова тоже старается адаптировать эти моменты.
3. Попадание в артикуляцию. РЕН ТВ зачастую жертвует смыслом фразы ради этого самого попадания. Что тут важнее? Дело вкуса, конечно, но по мне так лучше смысл.
4. Цензура. Да-да, цензура! РЕН ТВ сглаживает перчик в речи мальчуков, "облитературивает" вусмерть. Интересно будет посмотреть 3.16 в их переводе, есть там одна фразочка... ;)

Нова тоже не идеальна, есть пара фулюганских мест, которые я не очень одобрямс, но в общем и целом ее перевод эмоциональнее, сильнее и, как ни странно бы вам это показалось, правильнее.
 
Серега, и вообще - прийти сюда, к людям, которые собственно и делают нововский перевод Суперов, и хвалить РЕН ТВ - это немного странно, тебе не кажется? :)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии