ПРИСТАНИЩЕ СУПЕРНАТУРАЛОВ > ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Элвис покинул здание

(1/41) > >>

Труляляна:
Други, а вот не сошлись мы тут мнением с дивчиной, которая переводит для нас 4.22 серию. Она не знает фразу "Элвис покинул здание", не знают и ее сослуживцы.
Как вы считаете, стоит ли фразу Захарчега как-то видоизменять или оставить, как в оригинале "Бог покинул здание"?

Iella:
Мне кажется, фраза очень известная. А уж в версии 4.22 ядом из нее льет из всех щелей. Я бы оставила. К тому же, даже не могу представить, какой русский аналог под нее придумать...

Как вариант: "Помаши Богу ручкой", но это не с теми интонациями будет. Оставьте вариант с Пресли, а? Кто не знает, в чем дело, тот поинтересуется - классику надо знать.  ;D

Elena:
Не знаю эту фразу, никогда не слышала  8) Что она обозначает?

Halion:
Я вообще этот сериал не смотрела..  :sg-1:

Труляляна:
Смотрел не смотрел - неважно. Речь о фразе - известна или нет. :)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии