Угу, одна из причин почему мне БСГ не понравился. Начал смотреть его на английском и жутко не понравились голоса актеров, особенно детский и писклявый голос Аполло.
Надо же. А я наоборот люблю смотреть именно с субтитрами, чтоб слышать реальные голоса (голос Аполло меня вроде не напряг, наманый). Дубляж портит все безбожно. Особенно дубляж некоторых первых серий БСГ, одним голосом с попытками его видоизменять, в т.ч. под женский (это ужос, товарищи - голос переводчика, если он один, должен быть бесстрастен).
Возвращаясь к Энтерпрайзу (а то забанят к чертям
), записали мне его (fptrise) как-то хреново. Кроме всего прочего (поцарапанных дисков к примеру, которые не играются), первый сезон например, дублированный полностью (вроде вполне неплохо дублирован, только напрягает иногда, когда пара героев одинаковыми голосами говорит), имеет дыры в дубляже
Ни с того ни с чего герои начинают продолжительное время говорить по английски
Я напрягаю слух и рвусь убить себя об стену
Вчера смотрела серию про беременного Трипа
Нет, Энтерпрайз это всё же стёб и комедия