Автор Тема: Существуют ли в природе "смешные" субтитры к Лекссу?  (Прочитано 4903 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Darin

  • Гость
Собственно, сабж :)

русские, английские, может, немецкие?

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Moderator
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
Ммммм... ты имеешь в виду, по типу Гоблиновского перевода? Нет, я никогда о таком не слышала....

Darin

  • Гость
Ммммм... ты имеешь в виду, по типу Гоблиновского перевода? Нет, я никогда о таком не слышала....
ну да, типа того, только, в отличие от Гоблина, они больше ориентированы на внутрифэндомные приколы, на персонажей

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Moderator
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
Нет, таких субтитров нет ни на русском, ни на английском. Я знаю, что юсовцы играют в так называемые Lexx Captions

или вот еще на сайте thefrey есть

Kai's Komic Kaptions

Но как-то мне не представляется это интересным или прикольным, хотя юсовцы до сих пор с азартом постят шутки. Но ведь шутка - это дело такое... как и анекдот - требует таланта, а иначе смешно будет только автору.


Darin

  • Гость
это да, юмор вешчь неколлективная

Alexx

  • Гость
 :d   мне кажется что сериал сам по себе является вполне достойным "смешным" переводом и делать из него терминатор№ в духе Хоббита мона, но нуна ли? ;D

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Alexx, вот совершенно с тобой согласна. В сериале и без этого хватает юмора. А делать пародию на пародию ИМХО слишком заковыристо.  8)