Автор Тема: Трудности перевода или с каким переводом мы смотрим фильмы  (Прочитано 22352 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
Прэлестно, прэлестно..... уважуха leshk, это ж надо сгенерировать такой обзорище...

Про литературный перевод... Я думаю, Верочка имела в виду тот перевод, который мы называем "перевести лукаво" - когда нифига невозможно додраться до смысла сквозь идиомы, так вот и приходиться нести смысл, полагаясь на вестибулярный аппарат  ;D

А ПРОМТовый перевод - это жосско.... мое любимое, когда фанов называют вентиляторами - никогда не устаю смеяться :)
Олитературить промтовый перевод.... надо ж такому присниццо...  :o

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
В этом и был весь смысл - показать какие сейчас переводы.....

Оффлайн Umka

  • Тише едешь - дальше будешь
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: СПб
    Здесь с: 14:58 – 06.07.07
  • Сообщений: 2559
  • So Say We All!
    • Территория ЮМИ
интересно - это все поденщина анонимных призраков или все же черный список каких-то компаний можно составить :smoking:
Fere libenter homines id quod volunt credunt. Julius Caesar, De Bello Gallico 3.18 /Люди обычно охотнее верят тому, во что они желают верить/

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Сейчас все такие переводы, что лиценз, что нет, все отличие только в кол-ве и уровне шедевральности.......

Оффлайн Danya

  • SpaceTeller
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 16:27 – 02.06.05
  • Сообщений: 1281
  • It's a thankless job...
В черный список предлагаю первым кандидатом - студию "Инис"  ;D
Они переводят для ТВ3

Оффлайн Le_soleil aka Keytlin

  • Рейфоманство губит юные души
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: УЛЕЙ, ГДЕ-ТО В ГАЛАКТИКЕ ПЕГАС.
    Здесь с: 23:11 – 10.08.08
  • Сообщений: 4099
В черный список предлагаю первым кандидатом - студию "Инис"  ;D
Они переводят для ТВ3
я за  ;D
Думайте о будущем, что бы не жалеть в настоящем о прошлом…
Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не уверен. (с) Эйнштейн

Оффлайн Верочка

  • Хочу и не молчу!
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Ижевск
    Здесь с: 15:29 – 20.11.08
  • Сообщений: 3123
  • Погладь котэ!
Эммм... Как ни странно, я против. Как переводит ТВ3, мне нравится (только не бейте тапками!). По крайней мере, мне как человеку не сильно обремененному повышенным знанием английского, не так уж и сильно терзает слух.

п.с. А иногда выдает такие перлы, мама не горюй! :)
Я на @Дневниках: http://sailor-lead-crow.diary.ru/

Оффлайн Le_soleil aka Keytlin

  • Рейфоманство губит юные души
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: УЛЕЙ, ГДЕ-ТО В ГАЛАКТИКЕ ПЕГАС.
    Здесь с: 23:11 – 10.08.08
  • Сообщений: 4099
Нет, я смотрела врата на диске, а потом на ТВ3 не смогла смотреть  :D  :imho
Думайте о будущем, что бы не жалеть в настоящем о прошлом…
Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не уверен. (с) Эйнштейн

Оффлайн Avaddon

  • ДРД
  • *
  • Откуда: Воронеж
    Здесь с: 15:20 – 02.02.09
  • Сообщений: 38
Инис канешна не мастер перевода, но голоса там норм подобранны. Им ближе бы к тексту переводить, а ТВ3 купить нормальное звуковое оборудование!
З.Ы. мне нравится как ЗВ перевели, наверно просто ДВД качество не сморел

Оффлайн iasra

  • По дороге в лес
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Кишинёв
    Здесь с: 23:37 – 10.12.07
  • Сообщений: 1967
  • Скучаю по обсуждениям...
Цитировать
Нет, я смотрела врата на диске,


Цитировать
наверно просто ДВД качество не сморел
Извините конечно, но разве перевод для ДВД однозначно знак качества? Я вот например больше фанатскую озвучку предпочитаю...

Оффлайн Avaddon

  • ДРД
  • *
  • Откуда: Воронеж
    Здесь с: 15:20 – 02.02.09
  • Сообщений: 38
Извините конечно, но разве перевод для ДВД однозначно знак качества? Я вот например больше фанатскую озвучку предпочитаю...
Ессесно фанатские самые лучшие, т.к. они действительно знают что переводят.

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
Ессесно фанатские самые лучшие, т.к. они действительно знают что переводят.

Кстати, правильно замечено! Переводчик на работе этот фильм, может, с превеликим трудом смотрит, не говоря уж о сериалах, многие из которых на сильно любителей!
И вот и переводит он это через губу, кое-как, не задумываясь, что значат многие сцены, термины и диалоги.
А фаны... ооооооооо... фан каждую-то фразочку вдоль и поперек обдумает, прежде чем признает, что тут правильно сказано :)
Я вот думаю, может, придет тот день, когда будет признано, что переводить сериалы лучше доверять фанам... Хотя...а откуда ж тогда фаны возьмутся, если смотреть на английском? хех  :P

Оффлайн Le_soleil aka Keytlin

  • Рейфоманство губит юные души
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: УЛЕЙ, ГДЕ-ТО В ГАЛАКТИКЕ ПЕГАС.
    Здесь с: 23:11 – 10.08.08
  • Сообщений: 4099
Может быть, когда ни будь я решусь на просмотр сериала на оригинальном языке.  :P
Думайте о будущем, что бы не жалеть в настоящем о прошлом…
Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не уверен. (с) Эйнштейн

Оффлайн Danya

  • SpaceTeller
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 16:27 – 02.06.05
  • Сообщений: 1281
  • It's a thankless job...
Главное - выбрать самый оригинальный!  ;D
А не банальщину всякую.

Оффлайн Le_soleil aka Keytlin

  • Рейфоманство губит юные души
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: УЛЕЙ, ГДЕ-ТО В ГАЛАКТИКЕ ПЕГАС.
    Здесь с: 23:11 – 10.08.08
  • Сообщений: 4099
Главное - выбрать самый оригинальный!  ;D
А не банальщину всякую.
Ну, в этом вопросе, я посоветуюсь с вами (если я на это решусь)  ;)
Думайте о будущем, что бы не жалеть в настоящем о прошлом…
Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не уверен. (с) Эйнштейн