По аглицики про марОдеров в первой серии ни звука нет. Это всё измывательства ТНТ. Уж как они только праулер не называли. И бродягой, и мародером, и еще как-то, только не так как надо. И косячили они не только в этом. Если интересно, то
вот здесь лежит подробный разбор полетов по первой серии. А
вот здесь по второй. Ужос, ..., короче.
Что же касается титров, то многострадальная 1х01 претерпевала столько правок (она ж, бедняга, первая), что в конце 2003 года решено было остановить дальнейшие издевательства над ней, утвердить как есть и двигаться дальше наконец-то. Делалась она когда тайминга еще и в помине не было, переводы существовали только в виде транскрипций английских и ТНТ. И слово "мародер" осталось в ней из-за попыток синтеза ТНТ-ного и авторского переводов. А по-русски говоря - по недогляду, поскольку решили прекратить ее, несчастную, править.