Автор Тема: Новая озвучка сериала с 1 по 4 сезоны  (Прочитано 51176 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Moderator
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
"Сцены, которые не вошли в LEXX"   http://millerrita.livejournal.com/34246.html


то есть ты действительно не знаешь, что есть субтитры к этим допам? или это твой жж? сама-то ты хоть смотрела с субтитрами или так, на слух пыталась понять по краткому пересказу? :)

Оффлайн Svetik77

  • ДРД
  • *
  • Здесь с: 21:07 – 28.08.12
  • Сообщений: 49
Нет, нет это не мой журнал... Даже не помню откуда у меня ссылка на него. Где-то на просторах интернета попалась...   Поняла я, конечно, далеко не все, но с какого "входа"  Стэн "заходит" в дубле разобрала, меня это очень позабавило...самих актеров и съемочную группу  тоже.... Меня - особенно после утреннего  просмотра серии... Если не трудно, пж-ста, кинь ссылку с субтитрами  (vah)

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
Svetik77, вот на этой страничке выложены сами допы (искомый - Wrap Reel Заключительный ролик-черновые пленки 4 сезона) - и рядышком лежат английский и русский субики:
http://www.lexxlight.ru/article/Lexx-ftp.html

Сейчас посмотрел сам. Господи, как давно это было! В другой жизни.
« Последнее редактирование: 21:25 – 20.02.13 от bankolya »
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Эх, а я мужественно жду хиатуса "Суперов", чтобы вточить четвертый сезон "Лексса". Я его так толком и не смотрела, кроме финала, который пересматривала раз сто. :)

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
Посмотрел "Кошмар в летнюю ночь". Озвучка по-прежнему на высоте. Как я и говорил, обоснование полета на пир Мограта было правильное, хотя в предыдущей серии перевод обоснования был иной. Озвучка других серий раза в три лучше, чем Лурье, озвучка этой серии раз в 20 лучше, чем Лурье - она ее озвучила хуже всего, я смотрел только один раз, она там очень сильно опаздывает с переводом, что очень сильно затрудняет просмотр и понимание. Здесь все смотрится хорошо, легко, и серия сама по себе удивительная.
Но серия очень музыкальна, а перевод музыку заглушает, и вот это досадно.
Резюме - перевод на высоте, но я эту серию все-таки предпочту в оригинале с субтитрами.
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
Посмотрел "Плохая морковь". Супер! Озвучка - класс!
Даже не найду к чем придраться.
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Moderator
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
я жду 4.22 Trip

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
HELEN, до Trip я жду еще Мосс  ;D и Игру  old7.
Хотя, надо признать, я получаю удовольствие от каждой серии!
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
Продолжаем. Посмотрел 769. Озвучка по прежнему на высоте (я это повторяю, и надеюсь, не изменю этого мнения до конца). Но кое к чему вполне можно предъявить претензию. Переводчики запутались в игре, в которую играли Стэн, Ксев и Банни. Игра называется "Truth or Dare". По-русски игра называется "Правда или фант", и так же она называлась и в первом переводе (который, кстати, не мой). Но у них там - первый раз, когда Банни предлагает играть - "Правда или ложь". Потом, когда они уже играют, "Правда или действие".
Это второй достаточно серьезный недочет перевода.
Однако, в данной серии это мелочь, поэтому этим недочетом вполне можно пренебречь, озвучка очень хороша!
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
Посмотрел Прайм Ридж, начинающую, как я бы сказал, микросериал из трех серий, "Лексс без Лексса". Озвучка великолепна, а вот переводчики не до конца прониклись в смысл и немного подкачали, упустив гэг. Когда Клизби представляется Ксев, он свое имя произносит два раза: Клизби... Клизби. Но Ксев принимает это за чистую монету и потом называет его только Клизби-Клизби. Вот это переводчики упустили, и Ксев у них называет его просто Клизби.
Продолжаем. Следующая Морт, а потом наконец, Мосс!
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Moderator
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
Переводчики запутались в игре, в которую играли Стэн, Ксев и Банни. Игра называется "Truth or Dare". По-русски игра называется "Правда или фант", и так же она называлась и в первом переводе (который, кстати, не мой). Но у них там - первый раз, когда Банни предлагает играть - "Правда или ложь". Потом, когда они уже играют, "Правда или действие".

В общем-то, все серии, которые переводил не ты - делал Mik. После Рамиля, который, недолго думая, запихал в тайминг промт, работы там было напаханное поле! Мик присылал мне перевод, я его редактила, потом он окончательно добивал тайминг. Занимались этим не два ли года....

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
От нечего делать (спать неохота) посмотрел 791 в этой озвучке. И остался очень доволен!
Косяк озвучки ТВ-6 (да простят меня ее поклонники) исправлен!
Когда 790 становится киборгом, и говорит Ксев зови меня 791, то в варианте ТВ-6 было "Это ради тебя", что было не совсем понятно, почему это 791 ради Ксев? в оригинале же чуть по-другому: "the one for you", и тут совершенно правильно перевели и озвучили - "ОДИН - для тебя!".
В общем, все на высоте.
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
Посмотрел Морт, сказать особо нечего, озвучка держит свою планку!
И, наконец, следующая серия - Мосс! Великолепный судебный процесс! Обвинение в Плутонобитии!
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн bankolya

  • Старший ДРД
  • ****
  • Здесь с: 17:31 – 18.05.05
  • Сообщений: 559
С утречка посмотрел Мосс. Зарядился настроением! Конечно, идеально озвучить эту серию им не удалось (да и никому никогда не удастся). Но озвучка вполне себе. Правда, вот что не совсем понравилось: когда солдаты встретили Гордона и Сканкиту с мухой, они им представились... Я не запомнил как, но там не было слов "свободные рейнджеры", а что-то типа "борцы за освобождение америки, не путать с прежними". Возможно, такой перевод имеет право на существование, но позже, когда Мосс ведет свое великолепное судилище, он говорит уже о "свободных рейнджерах", которых надо отличать от лживых "свободных рейнджеров", (что вызвало удивление Стэна, ибо он этой разницы не просек). То есть тут уже переводчики перевели верно. Но мало было переводить верно, нужно было переводить ОДИНАКОВО, ибо как раз те солдаты (расстрелявшие Гордона и Сканкиту) и Мосс со своей командой - как раз и есть эти две группы свободных рейнджеров. И нужно было либо в первом случае вернуть правильный перевод (свободные рейнджеры), либо и Мосс должен был говорить о борцах за освобождение америки (или как-то так).

В следующей серии меня больше всего интересует, как переведут название.
В этом безумном мире возможно всё.

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Moderator
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3080
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
Те нюансы, о которых ты пишешь, доступны только фану при просмотре, причем, заинтересованном просмотре.
Не ошибаются в подстрочнике - и на том спасибо. Как показывает практика того же "Сверхъестественного" - переводят 6-7 разных команд, и все равно купюра на купюре  ;D