хм... он тоже что-то говорил по поводу переиздания тех дисков с некоторыми исправлениями в переводе...
а поцапались мы не сразу, постепенно...
причем именно из-за переводов, большей частью из-за падл-джампера. Я пытался убедить его, что это не дело, переводить "jumper" как "прыгун", тем более он утверждал, что "puddle jumper" они переводят как "попрыгун"...
Ну, и еще несколько фрагментов мы обсудили. Но если я пытался объяснить свое мнение, то у него на все был лишь один довод: "Я так сказал"... Я как-то не привык к неаргументированным спорам, а он к тому же начал некоторые оскорбления допускать... короче, не сложились у нас отношения. На мой взгляд возможны лишь три объяснения такой ситуации:
1. У человека мания величия, он привык, что если высказал свою точку зрения, с ним все соглашаются.
2. Этот человек - женщина, причем почти полная дура. Простите, дамы, к вам это не относится.
Просто для такого типажа характерно неумение аргументировано спорить, а столь явно выраженных этих черт у мужчин мне встречать не доводилось.
3. Не он автор переводов, поэтому соглашаться с измением варианта перевода с его стороны было глупо - на новых дисках-то все осталось бы по прежнему.
в общем, кому интересно - милости просим на форум Протона.