ЗА ПРЕДЕЛАМИ РЕАЛЬНОГО > LEXX

Существуют ли в природе "смешные" субтитры к Лекссу?

(1/2) > >>

Darin:
Собственно, сабж :)

русские, английские, может, немецкие?

HELEN:
Ммммм... ты имеешь в виду, по типу Гоблиновского перевода? Нет, я никогда о таком не слышала....

Darin:

--- Цитата: HELEN от 18:16 – 12.03.07 ---Ммммм... ты имеешь в виду, по типу Гоблиновского перевода? Нет, я никогда о таком не слышала....

--- Конец цитаты ---
ну да, типа того, только, в отличие от Гоблина, они больше ориентированы на внутрифэндомные приколы, на персонажей

HELEN:
Нет, таких субтитров нет ни на русском, ни на английском. Я знаю, что юсовцы играют в так называемые Lexx Captions

или вот еще на сайте thefrey есть

Kai's Komic Kaptions

Но как-то мне не представляется это интересным или прикольным, хотя юсовцы до сих пор с азартом постят шутки. Но ведь шутка - это дело такое... как и анекдот - требует таланта, а иначе смешно будет только автору.

Darin:
это да, юмор вешчь неколлективная

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии