Автор Тема: Снова смотрим Старгейт с самого начала  (Прочитано 168822 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Очередной шедевр от нашего канала К1.
Люк Скайуокер - Люк Небохiд

Оффлайн Верочка

  • Хочу и не молчу!
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Ижевск
    Здесь с: 15:29 – 20.11.08
  • Сообщений: 3123
  • Погладь котэ!
Люк Скайуокер - Люк Небохiд
Т.е. "Небоход"? Ну а что, логично, если переводить буквально, примерно так и получается.
Я на @Дневниках: http://sailor-lead-crow.diary.ru/

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Ну, да. Звездные войны видать обошли переводчиков стороной, как и Звездный путь.
Капитан Джеймс Т. Кирк с космического корабля Энтерпрайз. - Капітан Джеймс Керк з космічного загону

Оффлайн Бордель

  • Обитель благочестия
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Самара
    Здесь с: 00:21 – 22.09.06
  • Сообщений: 2257
  • Что в имени тебе моём, ты посмотри очей объём ...
Очередной шедевр от нашего канала К1.
Люк Скайуокер - Люк Небохiд
Ну это уже клиника .... Я понимаю желание руководства украинизировать всё, что можно, но не до такой же степени, чтобы и фамилии переводить ......




Оффлайн Фунтик

  • Не блондинка
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: да все оттуда же...
    Здесь с: 13:48 – 11.06.07
  • Сообщений: 4308
Ну это уже клиника .... Я понимаю желание руководства украинизировать всё, что можно, но не до такой же степени, чтобы и фамилии переводить ......

Они даже начали наши сериалы на ураинский язык дублировать, раньше только сабы украинские пускали, а теперь...слушать украинскую дорожку поверх русской - это нечто! ;D :smoking:

Оффлайн longerr2007

  • Средний ДРД
  • ***
  • Откуда: около Питера
    Здесь с: 17:11 – 09.06.09
  • Сообщений: 127
  • Хочу туда...
С русским языком понятно...Но чем же "самостийным задолизам" не угодил язык их хозяев???
Я знаю, кто вы

Оффлайн Le_soleil aka Keytlin

  • Рейфоманство губит юные души
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: УЛЕЙ, ГДЕ-ТО В ГАЛАКТИКЕ ПЕГАС.
    Здесь с: 23:11 – 10.08.08
  • Сообщений: 4099
Очередной шедевр от нашего канала К1.
Люк Скайуокер - Люк Небохiд
Ну, да. Звездные войны видать обошли переводчиков стороной, как и Звездный путь.
Капитан Джеймс Т. Кирк с космического корабля Энтерпрайз. - Капітан Джеймс Керк з космічного загону

Да, что у них за трава?  :smoking:
Они даже начали наши сериалы на ураинский язык дублировать, раньше только сабы украинские пускали, а теперь...слушать украинскую дорожку поверх русской - это нечто! ;D :smoking:
Ого. Украина не одинока. Я как-то раз смотрела по казахскому каналу фильм (фильм русский) до середины он был на русском, а с середины пошло наложение казахского на русский  :smoking:
Думайте о будущем, что бы не жалеть в настоящем о прошлом…
Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не уверен. (с) Эйнштейн

Оффлайн Valaeryn v1.2

  • Увлеченная натура
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Дом... милый дом.
    Здесь с: 12:35 – 28.07.08
  • Сообщений: 5891
  • Блудная дочь сериальной вселенной
    • ЖЖ
Цитировать
но не до такой же степени, чтобы и фамилии переводить ......
В каком там классе начинают учить английскую грамматику? СО второго? А им наверное одно из главных правил пропустили!


Оффлайн M@nticora

  • Старший ДРД
  • ****
  • Откуда: Подмосковье
    Здесь с: 18:33 – 27.06.08
  • Сообщений: 438
  • Миротворка
Мдааа... Украинские переводы немного шокировали. Смешно и грустно. Это ж насколько надо быть не профессиональным, чтобы такое допускать. :'(


Что-то я все слишком близко к сердцу приняла. Наверное из-за вчерашней серии ЗВ по ТВ-3.

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Наш К1 продолжает необъяснимые творения
Толлана - Тоуна

Оффлайн Le_soleil aka Keytlin

  • Рейфоманство губит юные души
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: УЛЕЙ, ГДЕ-ТО В ГАЛАКТИКЕ ПЕГАС.
    Здесь с: 23:11 – 10.08.08
  • Сообщений: 4099
Наш К1 продолжает необъяснимые творения
Толлана - Тоуна
:smoking:
Они там еще название городов и их местоположение не путают?
Думайте о будущем, что бы не жалеть в настоящем о прошлом…
Есть только две бесконечные вещи: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не уверен. (с) Эйнштейн

Оффлайн Light/thgil

  • Сериаломаньяг, ранее известный как просто Лайт
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Волгоград
    Здесь с: 03:24 – 16.05.05
  • Сообщений: 12964
    • ЖЖ
хм, Лешк. похоже, они у вас на слух переводят, а слышат не очень хорошо... ;)
Где-то глубоко внутри я белый и пушистый.
А снаружи - зеленый и скользкий! :P

Оффлайн ОгоньВода

  • Ни дня без фанфика!
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Башня рядом с чаапа'ай
    Здесь с: 14:05 – 22.03.07
  • Сообщений: 1241
  • Танцующая с грозой
Как хорошо, что я не продолжила смотреть... :o
Добей рэйфа. Подложи накуадную бомбу в Потеряный город.
Когда Вселенная вновь сожмётся, выживут только трое: тараканы, Доктор и далеки
Писатель в истерике
Одну простую сказку, а может и не сказку, а может не простую... хочу вам рассказать

Оффлайн leshk

  • Монстр субтитроделания
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Киев
    Здесь с: 21:56 – 15.05.06
  • Сообщений: 674
    • http://sg.oll.org.ua/
Фиг их знает. как они переводят и чем слушают. За пару минут несколько раз отчетливо слышал Тоуна и в то же время толланы или толланцы. НЕ представляю как даже на слух эти два слова можно перепутать. Этот как в оригинале Кливленд, а перевести Холунак.

Оффлайн longerr2007

  • Средний ДРД
  • ***
  • Откуда: около Питера
    Здесь с: 17:11 – 09.06.09
  • Сообщений: 127
  • Хочу туда...
leshk,Кстати,у нас,русских,тоже странности есть. В некоторых эпизодах Айрин называют Ирвин...Видимо,дублёры просто не смотрели предыдущие серии...
Я знаю, кто вы