Автор Тема: Оглянемся назад... или сказ о правильном переводе  (Прочитано 41729 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
DzoT, пока оскорбления следовали только с вашей тролльской стороны. Хм, а кто такая эта таинственная "алелуя"?  :o

Оффлайн DzoT

  • ДРД
  • *
  • Здесь с: 16:11 – 21.09.09
  • Сообщений: 9
песня моего собственного сочинения ;)
ааааалелуя!

Оффлайн Vinogradinka

  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: из тремпельных краёв
    Здесь с: 12:29 – 19.03.09
  • Сообщений: 2031
  • иногда фулюганка
Ну что, кормим тролля дальше, жжем тряпки, смеемся? Или баним? Как проголосует общественность?
Кормить, однозначно, орфографическими словарями, до изжоги  *мля*, а то ужас какой-то, а не дискуссия  :imho
Все девушки по своей природе - АНГЕЛЫ, но когда им обламывают крылья, приходится летать НА МЕТЛЕ...

Оффлайн wing-sco

  • На все руки мастер
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 22:18 – 21.10.08
  • Сообщений: 1319
  • В SPN опять проблема: в Сэме очень мало Сэма (c)
Запоздалые наблюдения, ибо была в отъезде. Я, как и Helen, посмотрела 5.01. с родным звуком, потом Нову, потом Лост. Вот некоторые знаковые моменты.

4.
DEAN: Learned that from my friend Cass, you son of a bitch.
[Нова:] Это мне дружище Кас показал. Ты, козел.
[Фаргейт/Лоcт:] Я научился этому у своего друга Каса. Понял, подонок.

к козлу Новы хочется то ли добавить «вонючий», то ли посетовать, что фраза получилась какой-то быковатой.

3.
MEG: These are the days of miracle and wonder, Dean. Our father's among us. You know we're all dreaming again? For the first time since we were human?
[Нова:] Наступило чудесное времечко, Дин. Наш отец уже рядом. Представляешь, мы теперь можем видеть сны в человеческом облике?
[Фаргейт/Лоcт:] Настала пора чудес и великих свершений, Дин. Отец наш с нами. Впервые с тех пор, как мы перестали быть людьми, мы обрели надежду.

сложный момент. Время, конечно, покажет, но важность факта, что демоны видят сны, кажется маловероятной. Зато слово Новы «рядом» сразу вызывает вопрос – рядом с чем?

2.
ZACHARIAH: What, you thought you could actually kill Lucifer? You simpering wad of insecurity and self-Loathing? No. You're just a human, Dean. And not much of one.
[Нова:] Ты думал, что сможешь убить Люцифера? Ты – нахальный самодовольный слабак. Нет. Ты - простой человек, Дин. Плюнуть и растереть.
[Фаргейт/Лоcт:] А ты решил, что сможешь сам убить Люцифера? Ты – вечно прячущий за тупой бравадой кучу комплексов и отвращение к себе? Нет. Ты – всего лишь человек, Дин. Да и то одно название.

ключевой момент, описание Дина, и где ж Нова смогла увидеть «самодовольный»? фи.

1.
DEAN: And I'm just supposed to trust you? Cram it with walnuts, ugly.
[Нова:] А с чего я должен тебе верить? Какая-то еврейская логика.
[Фаргейт/Лоcт:] Так я тебе и поверил. Вешай лапшу кому другому, урод.

«еврейская логика» Новы - мое любимое. После этого смешно обвинять перевод Фаргейта  в отсебятине.
Уилсон: Красота соблазняет нас на дороге правды.
Хаус: А обыденность пинает нас в яйца.
1.02. «Хаус»

Оффлайн Nibiru

  • ДРД
  • *
  • Здесь с: 01:26 – 19.02.09
  • Сообщений: 32
  • Рассекая пространство...
сори, за откапывание темы... палками только не бейте  8) давно интересно было, но спросить все стеснялся. почему фаргейт перестал сотрудничать с новой?
"De mortuis aut bene aut nihil"

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Nibiru, не сошлись характерами.

Оффлайн Nibiru

  • ДРД
  • *
  • Здесь с: 01:26 – 19.02.09
  • Сообщений: 32
  • Рассекая пространство...
Спасибо за ответ ;) Бывает и так... На то она и жизнь, чтобы не приходилось скучать.
"De mortuis aut bene aut nihil"

Оффлайн Schokolade

  • ДРД
  • *
  • Здесь с: 07:13 – 14.02.10
  • Сообщений: 2
Во-первых, хотелось бы сказать спасибо фаргейту, именно вам, переводчикам и всем тем, кто участвовал))
Я начинала, как и многие, смотреть Суперов с Рен-Тв переводом, потом по совету подруги пришла на этот сайт (когда поняла, что от Рен-ТВ серий еще ждать и ждать...), сначала плевалась от голосов Дина и Сэма (ну, после Рен-Тв, к которому сильно привыкла... на другие голоса сложно переключаться), "офигевала" от вольностей переводчиков (ну, по сравнению с "литературным" переводом Рен-ТВ... - так мне тогда казалось), примерно две серии, потом так втянулась, что с трудом могла пересматривать первый сезон с Рен-Тв.
В общем, безумно была рада союзу фаргейта и новы. И было ОЧЕНЬ жаль, что не "сошлись характерами", потому что, к моему величайшему сожалению, в переводе Лоста мне смотреть СПН категорически противопоказано.
Я не помню, в какой серии я это поняла окончательно...
Ну, наверное, во-первых, свою роль сыграло заявление моей знакомой (когда я только решилась осваивать Суперов без Рен-Тв): если найдешь Лост - игнорь, Нова гораздо круче.
Так что в озвучке Лоста я даже не смотрела до пятого сезона.. А когда посмотрела: где-то там был момент, когда Сэм входит в комнату и что-то там очень серьезное говорит Дину. Озвучка показалась смешной. Честное слово, реплики героев просто не вязались с тем, как их произносят в озвучке (не по смыслу, а по произношению).
Так что, чтобы смотреть этот сериал на полном серьезе, я качаю серии Новы. Либо смотрю их здесь, но с сабами Злюки (за что ей необъятное спасибо).
А вообще, дабы оценить весь "смак" работы Новы без фаргейта, наверное, все-таки стоит сначала заценить оригинал) Чем я и займусь в ожидании шестого сезона.
В общем, еще раз спасибо фаргейту за расчудесный перевод (некоторые темы здесь просматривала с претензиями к вашему переводу... - в корне не согласна, спасибо за такие потрясающие "выверты"! Не представляю, как это тяжело...), но вот о том, что Лост гораздо лучше (в плане голосов и ничего кроме) все-таки не соглашусь...
Спасибо еще раз!  :)
Мне не нужна война — мне нужен мир! Желательно весь! (с)

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Schokolade, а мы вот очень рады, что "не сошлись характерами" с новой, ибо вышли совершенно на новый уровень. Работа с профессионалами не сравнится ни с чем.

Смак работы новы без фаргейта - куча ошибок в переводе (часто кардинальных), которые они не собираются исправлять (о чем говорят проперы, выпущенные без исправления ошибок), унылые тексты - где не надо они гонят дословщину, где надо бы перевести дословно - идут быдлофразы (при этом все это выдается за единственно верный перевод). В их текстах нет ни вкуса, ни чувства такта. Я долго молчала, но после вот таких постов молчать уже нет мочи.

Для примера - в 5.18 серии в озвучке новы Сэм с какого-то рожна говорит в совершенно серьезной драматической сцене "Самоубиться" (да смешное слово и в шутку оно бы проканало, но не в данной ситуации) и таких примеров масса. Если подобный перевод для вас это эталон? То мне вас искренне жаль.

Говоря - "игнори Лост", ваша подруга имела ввиду именно озвучку от Рен-ТВ. Собственно до третьего сезона сериал на Лостфильме выложен в озвучке Рен-ТВ.

Что касается пятого сезона на Лостфильме - серии для озвучки на Фаргейте переводят пять человек (первый из них - Злюка), затем двое проверяют перевод и еще двое редактят и адаптируют текст. Для Фаргейта и Лостфильма главное не скорость выхода релиза, а его качество.

Озвучивали пятый сезон на Лосте профессиональные актеры (в каждой серии от пяти до семи голосов), которые много лет работают в кино и на телевидении (их голоса знакомы миллионам зрителей), уж поверьте, у них с интонациями  и акцентами все в порядке, тем более, что на записи в студии всегда присутствует редактор от фаргейта. Голоса актеров подбирали большим коллективом, стараясь, чтобы они максимально подходили персонажам - устраивали кастинг. Мы даже сменили после 6 серии голос Сэма, ибо нашли для него лучшего исполнителя.

Поэтому мне просто дико слышать, что на нове якобы лучше "произношение", простите, но это откровенная ересь...
« Последнее редактирование: 03:35 – 01.06.10 от Труляляна »

Оффлайн Ola

  • Средний ДРД
  • ***
  • Откуда: С-Пб
    Здесь с: 20:12 – 30.08.09
  • Сообщений: 227
  • Нет слов....
Милые! О чем спор! За время рысканья в сети в поисках фильмов натыкалась на такие озвучки - не передать словами! Я представляю труд этих полуподпольных студий! И спасибо им за то, что они делали свою работу и доносили ее до нас! И за то, что мы могли смотреть эти фильмы хоть с такими переводами! Но профессиональные актеры априори качественней! Это же понятно каждому! И я смотрела Суперов после третьего сезона в озвучке Новы! Теперь вот не могу совсем! И даже Рен-ТВ не могу! Не могу судить о качестве перевода - в аглицком ни в зуб ногой, но голоса, интонации... Только LOST! Однозначно! :imho

Оффлайн Schokolade

  • ДРД
  • *
  • Здесь с: 07:13 – 14.02.10
  • Сообщений: 2
Труляляна, мне сложно судить, я на английском только начинаю познавать Суперов. Простите, если обидела, правда, не хотела, очень уважаю и ценю ваш труд. Высказала свое ИМХО, видимо, не стоило, вас эта тема, скорее всего, реально достала.
Прошу прощения.
Мне не нужна война — мне нужен мир! Желательно весь! (с)

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12190
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Schokolade, меня тема не достала, мне она удивительна, ибо чтобы не слышать разницу между любителями и профессионалами, причем профессионалами работающими не на страх, а на совесть (в отличие от тех, кто это делал для Рен-ТВ) - это надо быть или глухим, или... даже не знаю, как назвать. Не сочтите за наезд, просто реально диву даюсь.
Я очень благодарна нове, что они работали с нами три года, но с Лостфильмовской озвучкой их даже смешно сравнивать.

В свое время мне открыла глаза моя знакомая, которая не имеет отношения ни к суперам, ни к озвучкам каких-либо трекеров. Я ей поставила несколько серий суперов в озвучке новы, когда она пришла ко мне в гости. И она так удивленно спросила - а кто озвучивает Дина? Я говорю - такой-то, а она в ответ - он же читает как диктор. Я прислушалась - и точно, будто пионерскую зорьку ведет...

Оффлайн kvaker

  • матерый человечище
  • Свои
  • *****
  • Откуда: москва
    Здесь с: 20:40 – 08.07.06
  • Сообщений: 31
Для начала. Для всех вновь прибывших хочется внести некоторую ясность. На Lostfilm.tv "Сверхъестественное" выложено в следующем порядке:

1-3 сезоны (полностью) - перевод и озвучка РЕН-ТВ.
4 сезон (выборочные серии) - перевод Fargate.ru , многоголосная озвучка Студия "Кравец"
5 сезон (полностью) - перевод Fargate.ru , многоголосная озвучка Студия "Кравец"

Все претензии по переводу и озвучке 1-3 сезонов адресуйте телекомпании Рен-Тв и тем, у кого они заказывали перевод и озвучку.
Мало того, хочу напомнить. Более двух лет на отечественном ТВ показывали только 1-2 сезоны и 10 серий 3-го сезона. Всё. Окончание 3-го сезона в озвучке Рен-Тв мы услышали только этой зимой.

Мы тоже недовольны творением Рен-Тв, но... на безрыбье и рак рыба. То же относилось и к совместному творению Новы и Фрагаты - вторая половина 3-го сезона и 4-й сезон. Выбора не было. Никакого. Перевод кардинально отличался в лучшую сторону от сухого телевизионного, но и озвучка, увы, кардинально отличалась в худшую сторону от, опять же, телевизионной. Ой. Вру. Был выбор. Смотреть в оригинале или с субтитрами. Но это очень отвлекает. И мы "кушали", то, что давали.

Но в 5-м сезоне появилась возможность выбирать.
Смотреть в переводе Фаргаты и озвучке Лоста.
Или.
Смотреть в переводе разных людей и озвучке всё тех же искусственных голосов, или ещё хуже, в смешанной озвучке любителей и профи.
Для зрителя с ушами - гремучее сочетание. Ведь любители на фоне профессионалов выпирают ещё сильнее. Думаю, не стоит уточнять, какой вариант выбрала лично я.

Далее. Странно читать на форумах отзывы зрителей о 5 сезоне в релизе Новы - "перевод Лоста отстой, даёшь "очешуеть". Либо "очешуеть" (сие есть Фаргата), либо Нова ("козел" и прочие "прелести" русского языка).

Я уж не говорю о том, что 99 % зрителей вообще путаются в понятиях перевод и озвучка.

А посему не осознают, что 4-й сезон "выстрелил" на Нове именно из-за перевода команды Фаргаты. И когда эта команда ушла с Новы, Суперы на Нове для меня лично, закончились. Никакие голоса (даже профессиональные) не оживят героев сериала без фаргатовских текстов.

Выступление Schokolade - весьма наглядный пример обсуждения озвучки и перевода Суперов обычным зрителем. Я надеюсь данный пользователь не воспримет это как личный выпад. Просто именно таких сумбурных высказываний сбитых с толку зрителей полно на всех трекерах, где выкладываются Суперы.

Итак - разбор полётов на конкретном примере:

Пункт первый. сначала плевалась от голосов Дина и Сэма (ну, после Рен-Тв, к которому сильно привыкла... на другие голоса сложно переключаться), "офигевала" от вольностей переводчиков (ну, по сравнению с "литературным" переводом Рен-ТВ... - так мне тогда казалось), примерно две серии, потом так втянулась, что с трудом могла пересматривать первый сезон с Рен-Тв.
Обращаем внимание: плевалась от ОЗВУЧКИ (Новы), но офигевала от перевода (Фаргаты). Но даже этот вариант однозначно лучше телевизионного. С этим были согласны 99,9 % зрителей Суперов. НО!!!! Опять же при отсутствии альтернативы, все мы были вынуждены слушать то, что есть. И мало-помалу, втянулись и привыкли к любительским голосам Новы (справедливо надо отменить, не самым худшим на просторах сети).

Пункт второй. Идёт заявление примерно такого содержания:
к моему величайшему сожалению, в переводе Лоста мне смотреть СПН категорически противопоказано.
И далее иногда люди пытаются пояснить, почему.
Ну, наверное, во-первых, свою роль сыграло заявление моей знакомой (когда я только решилась осваивать Суперов без Рен-Тв): если найдешь Лост - игнорь, Нова гораздо круче. Так что в озвучке Лоста я даже не смотрела до пятого сезона..
Мне кто-то что-то сказал... А на Нове написали, что у них самый-самый... Ну и так далее. Я уж не говорю о том, что ДО 5 сезона в озвучке Лост пока можно услышать только несколько серий 4-го. Что вряд ли сделает зритель с таким настроем.

Пункт третий. Если же всё-таки зритель решился и посмотрел краем глаза и послушал краем уха 5-10 минут. В лучшем случае, серию-другую.  Заранее настроившись "вот я сейчас каааак сравню!"  И получаем результат:
А когда посмотрела: где-то там был момент, когда Сэм входит в комнату и что-то там очень серьезное говорит Дину. Озвучка показалась смешной. Честное слово, реплики героев просто не вязались с тем, как их произносят в озвучке (не по смыслу, а по произношению).
Причём опять же 90 % этих зрителей сами признаются, что английского не знают или знают очень плохо. А по их репликам видно, что они и не понимают осознанно разницу между голосом профессионала и любителя.
мне сложно судить, я на английском только начинаю познавать Суперов

Пункт четвертый. В конце заявления обычно идёт общая фраза:
Так что, чтобы смотреть этот сериал на полном серьезе, я качаю серии Новы.
Иногда к ней добавляют:
Либо смотрю их здесь, но с сабами Злюки (за что ей необъятное спасибо).
Ну, хоть на том спасибо.

Пункт пятый. Более всего умиляют вот такие заявления в конце, середине или начале подобных отзывов:

В общем, еще раз спасибо фаргейту за расчудесный перевод (некоторые темы здесь просматривала с претензиями к вашему переводу... - в корне не согласна, спасибо за такие потрясающие "выверты"! Не представляю, как это тяжело...), но вот о том, что Лост гораздо лучше (в плане голосов и ничего кроме) все-таки не соглашусь...

Получается, человеку ОЧЕНЬ НРАВИТСЯ перевод Фаргаты. И претензий к нему не имеет. Напоминаю, в 5 сезоне эта команда сотрудничает с Лостфилм. тв. И, я надеюсь, полностью сделают 4 сезон. А вот озвучку она(он, они) оценивает, опираясь на мнения других людей или на просмотр пятиминутного отрывка, или одной серии). А ведь это старая истина - мы рабы своих привычек (цит.: на другие голоса сложно переключаться). И чтобы честно оценить, надо подходить в первую очередь НЕПРЕДВЗЯТО. И если уж сравнивать "с бумажкой и карандашом", то хотя бы иметь минимальные навыки в той области, в которой собираешься сравнивать. И незашоренные мозги. А вот с этим, как показала практика, у пользователей большой напряг.

Мой личный вывод.
Есть зритель, который в первую очередь благодаря ФАРГАТЕ, познакомился с продолжением Суперов. Есть те, кто с тоской посмотрели несколько серий (а некоторые осилили аж целый сезон) в телевизионной озвучке, и, заснув от унылого перевода, бросили вылавливать серии на ТВ. А потом вдруг открыли для себя Фаргатовских Суперов. Есть те, кто с первой серии не отрываясь смотрел все повторы на протяжении пяти лет в любом качестве в больших количествах.
И все они были подвергнуты в начале 5 сезона массированной атаке, изначально настроенной агрессивно, нахрапистой рекламы Новы (чего только стоили рекламные логаны, размещённые при релизах Суперов 5 сезона - "Только у нас, самый правильный", в лучших традиция КМ). Плюс постоянно раздуваемые холивары в сети, опять же инициированные нововскими товарищами.

Я не социолог. Не политик. Но одно могу сказать. Многие пали жертвой такой рекламы. И пожертвовали качеством ради "любимых голосов" (от которых поначалу плевались). Выражаем соболезнование и скорбим.
« Последнее редактирование: 01:09 – 02.06.10 от kvaker »

Оффлайн Koruna

  • ДРД
  • *
  • Здесь с: 14:57 – 23.04.10
  • Сообщений: 35
Я начала смотреть сезон с озвучкой от Рен-Тв, но не засыпала только потому, что сериал не давал)) Потом появилась озвучка Новы с переводом от Фаргейта, и я с удовольствием начала ее слушать. То есть в тот момент не только уже действия сериала захватывали, но и сам перевод был на высоком уровне. Потом, когда узнала, что Фаргейт перестал сотрудничать с Новой и перешел к Лосту, было немного непривычно, именно что непривычно, так как за год более менее привыкла к голосам Новы. Но стоило посмотреть несколько серий с озвучкой Лоста, и я поняла, что никакой другой озвучки больше слушать и не хочется)) Особенно Дин в исполнении Михаила Хрусталева звучал настолько ярко передает эмоции, настолько все ярко, что я теперь с нетерпением жду и надеюсь, что когда-нибудь и другие сезоны будут озвучены Лосту))

Оффлайн HELEN

  • Владелица бонусов
  • Moderator
  • *****
  • Откуда: Москва
    Здесь с: 20:20 – 16.05.05
  • Сообщений: 3077
  • Ночь ушла, как кровь из вен... распад и тлен
    • LEXX-LIGHT ZONE
kvaker, огромное спасибо за прекрасно написанный разбор. Все так четко, логично, ясно разложено по полочкам.

К сожалению, прибегают и пишут свои мнения те, кто, видимо, вообще не понимает сути дела, так... услышали где-то что-то, и вот мнение уже готово. Причем сначала напишут, а потом извиняются "ах, мы не хотели обидеть, мы так ценим ваш труд".

А про профи озвучку верно сказано. Какая же колоссальная разница! Чем думают люди, берясь за закадровую озвучку с такими голосами, какие иной раз не стесняясь выкладывают в сеть? Причем не слышат ни самих себя, любимых, ни стонов ужаса окружающих. Так что Суперам здорово повезло, что их звучат по-настоящему. А то вон сколько фанов других сериалов мучаются буквально, аж зубы сводит...