Автор Тема: ТОПИК ДЛЯ МИКРОБОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ И ХОТЯЩИХ ИМИ СТАТЬ  (Прочитано 45707 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн fotine

  • Хозяйка с Дельвии
  • Свои
  • *****
  • Откуда: Санкт-Петербург
    Здесь с: 18:31 – 15.05.05
  • Сообщений: 784
  • Излучаю свет для всех бандерлогов Земли
    • TRANSLATED FARSCAPE
Это чудом сохраненные посты со старого форума. Их спокойно можно продолжать  .
На ссылки самого форума на открывающейся странице без толку жать - это обычные страницы, ссылки не работают.
А вот ссылки в тексте похоже работоспособны.

http://www.farscape.ru/mod/mic1.htm
Руководство совхоза, а также мастера высоких урожаев благодаря применению своей творческой инициативы изыскали в местных лесах большие залежи старого навоза (с) неизвестный
Как правило, люди все же пишут для того, чтоб их понимали (с) Нора Галь

Оффлайн WildCat

  • Младший ДРД
  • **
  • Откуда: Одесса, Украина
    Здесь с: 07:09 – 07.06.05
  • Сообщений: 70
  • Пау Вита
    • Авалон
Я опытный и талантливый микроб! Только у меня нет оригиналов :(
Если кто-то где-то может выложить, готова качать даже по своему дайл-апу, но я в Украине. Вообще очень сильно хочу серии, желательно ДВД-копию и желательно на языке оригинала. Понимаю, что тяжко, но надеюсь, что сотрудничество по своей профессиональной сфере поможет мне заслужить вашу благосклонность проделать такую ответную работу, если у кого есть возможность. Или хоть в каком-то приличномм виде (но кассеты боюсь слишком объёмный груз!)

Также могу попробовать оригинал без визуалки, но лучше её иметь, чтоб не наляпать, ну или кто проверит пускай.

Ах да, прибавлю пожалуй, что я уже делала для себя субтитры к Final Fantasy the spirits within т.к. неудовлетворили найденные и только потом нашла одни приличные - Гоблина, и решила, что мы квиты - кое какие места у него лучше, другие - у меня. А также к режиссёрским версиям ВК делала субтитры тоже для себя но поделилась с народом тут  (третью часть не доделала ещё, застряла)

Работаю в Subtitle Workshop
« Последнее редактирование: 07:43 – 07.06.05 от WildCat »

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12174
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Вот, если хочешь пока без оригинала. То займись серией 4.06.
А что неправильно будет, я причешу. :)

http://www.johnskeedvabbq.com/Transcripts/naturaleCSS.html

Оффлайн WildCat

  • Младший ДРД
  • **
  • Откуда: Одесса, Украина
    Здесь с: 07:09 – 07.06.05
  • Сообщений: 70
  • Пау Вита
    • Авалон
Ок, берусь
Но это транскрипт. Субтитров нет?
Вернее, что требуется на выходе? Текст под тайминг? Или весь транскрипт???
Если текст под разметку времени, в каком формате, просто текст?

Оффлайн WildCat

  • Младший ДРД
  • **
  • Откуда: Одесса, Украина
    Здесь с: 07:09 – 07.06.05
  • Сообщений: 70
  • Пау Вита
    • Авалон
Я тут спросила Гуглю и неожиданно напала на целополные инглиш сабтайтлз Фарскейпа в срт!
http://subtitles.images.o2.cz/12/Mf

Или так:
Сезон 1 http://subtitles.images.o2.cz/116152/Farscape+-+The+Complete+Season+One.html
Сезон 2 http://subtitles.images.o2.cz/116153/Farscape+-+The+Complete+Second+Season.html
Сезон 3 http://subtitles.images.o2.cz/116154/Farscape+-+The+Complete+Third+Season.html
Сезон 4 http://subtitles.images.o2.cz/116151/Farscape+-+The+Complete+Fourth+Season.html
Войны миротворцев: http://subtitles.images.o2.cz/116155/Farscape+-+The+Peacekeeper+Wars.html

(тока качать надо оба файла на каждой странице, ибо они как бы в двух частях идут - я не сразу разобралась, в первом - 1-11 эпизоды примерно, во втором - остальные 12-20 или типа того)

Может, мне сразу их в работу взять и в srt выдать? Даже если скорость не совпадает, то её можно конвертнуть просто. А транскрипт поможет мне понять, что происходит. А?
« Последнее редактирование: 08:54 – 07.06.05 от WildCat »

Оффлайн Ryser

  • A-lu-e-masata
  • Свои
  • *****
  • Откуда: вот так и живу
    Здесь с: 21:20 – 17.05.05
  • Сообщений: 1746
  • Ветеран УиБ
Уважаемые, напоминаю, что являюсь главным Узурпатором и Координатором процесса удовлетворения естесственных проявлений энтузиазма в данном топике.
Материалы, выложенные в сети, могут быть для разных источников видео. Попрошу дисциплины!
Субтитры, с таймингом подходящим под наши видеоматериалы, находятся на сайте http://www.titulkykserialum.net/
Там же http://www.titulkykserialum.net/titulky/hledej.php находятся, кстати, и субтитры для многих других сериалов.

Прямые ссылки на кумулятивы английских субтитров
http://www.titulkykserialum.net/titulky/download.php?file=Farscape_-_Season_1_EN.rar
http://www.titulkykserialum.net/titulky/download.php?file=Farscape_-_Season_2_EN.rar
http://www.titulkykserialum.net/titulky/download.php?file=Farscape_-_Season_3_EN.rar
http://www.titulkykserialum.net/titulky/download.php?file=Farscape_-_Season_4_EN.rar
http://www.titulkykserialum.net/titulky/download.php?file=Farscape_-_The_Peacekeeper_Wars_EN.rar

WildCat, но лучше, во избежание дублирования работ и недопущения различных недоразумений, запрашивать и согласовывать серии в этом топике. Тем более, что первичный русский перевод имеется для всех субтитров (за исключением PKW).
Прикладываю русские субтитры 4х06 и их английский вариант. (после скачивания удали у файлов расширение txt)
« Последнее редактирование: 22:09 – 09.06.05 от Ryser »
Не входить! Не будить! Комп не выключать!

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12174
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Товарищи и братья по разуму. Заявляю, что PKW я полностью беру на себя. Т.е. узурпирую хыхы права и обязанности, связанные с мини-сериалом. Правда, я пока еще только 30 минут из 3 часов сделала, но отвлеклась я на Старгейт и серию "Лава".
:)
Вообще, я сражаюсь с 4 сезоном, мне кажется он в самом плачевном состаянии. Но на самом деле имею корыстные цели. Я этот сезон еще не видела. Смотрю по мере перевода серий. Черновой вариант 4 сезона никуда не годится, за исключением серий, сделанных Мальти. Ее переводы нуждаются только в очень легком причесывании, практически двух трех фраз. :)

Шеф, он же Рысер, какие будут распоряжения?

Оффлайн Ryser

  • A-lu-e-masata
  • Свои
  • *****
  • Откуда: вот так и живу
    Здесь с: 21:20 – 17.05.05
  • Сообщений: 1746
  • Ветеран УиБ
узурпирую хыхы права и обязанности, связанные с мини-сериалом.
Утвердям

Но если кто-то созреет на PKW раньше, чем ты перестанешь отвлекаться на "Лаву" - берегись, Корыстная! ;D
Не входить! Не будить! Комп не выключать!

Оффлайн WildCat

  • Младший ДРД
  • **
  • Откуда: Одесса, Украина
    Здесь с: 07:09 – 07.06.05
  • Сообщений: 70
  • Пау Вита
    • Авалон
Ryser, поняла!
Просто я вчера из вашего старого топика по той ссылке на титулки ходила и оно мне сказало что-то вроде аккаунт забанен или сайт, потому и начала искать. Тайминг я сама неоднократно переделывала, если он не конченый, то это два нажатия кнопкой в Subtitle Workshop, хотя были и казусы конечно, я забыла приписать, что там FPS 23.976 везде. Ну ладно, звыняйте за излишнюю ретивость. Спасибо за приложение нужного исходника. Я сисадмин, элементарщину можешь не пояснять. Русский вариант переводом считать не могу. Уже завтра тогда приступлю.

А нет ли глоссария единого (мы так делаем перевод одной книги - сперва согласовали глоссарий переводов спецслов и имён собственных, потом каждому алфавитку в пользование - и ура, но нам легче, был готовый оригинал-глоссарий алфавитный). А то я вчера пыталась, но у меня глаза разбегались по той старой теме, которая сохранена - сразу ни в жисть не запомнишь, а потом ни в жисть не найдёшь, да и сразу сложно вычитать нужное среди всего потока общения. Ась?

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12174
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Есть усе есть. Заходи на мой сайт http://www.spaero.com/frs/index.htm
иди там в отдел под названием Талмудик, там всяческие термины в алфавитном порядке.

Если чего-то там нет, то пиши здесь, мы тут же откликнемся. :)

Оффлайн WildCat

  • Младший ДРД
  • **
  • Откуда: Одесса, Украина
    Здесь с: 07:09 – 07.06.05
  • Сообщений: 70
  • Пау Вита
    • Авалон
ОК. Извини, не заметила ответ и продублировала вопрос в личку.

Я конечно извнияюсь за занудство, но нехватка времени заставляет на всю катушку использовать моё оптимизационное мышление. А в виде скачиваемом этот талмудик есть? Ну там в одном файле или что в этом роде. Чтоб быстро искать на рабочем месте?
Пока у меня чего-то даже не открылся талмудик-то, заглючил. Ой, или это на одну страницу только?
Я имела ввиду типа англ - перевод (приянтое написание и перевод, включая такие слова как чревоточина) и т.д.
Я думаю, создание такого файла помогло бы всем будущим переводчикам, если вы их ещё предвидите, да и существующим наверное, разве что они давно борются и всё напамять помнят. Я пока плохо представляю себе стадию проекта, простите если что. Я буду спрашивать пока, так быстрее для меня (т.е. меньше времени тратится, а дел много). Вы ведь не против, чтобы я успела быстрее сделать? И чем меньше я буду вязнуть в поисках, тем дольше я смогу совмещать это наряду с прочими своими планами, т.е. больше сделать в итоге. :)

Меня интересует, что вы приняли за Nixхa - словечко, которое употребялет Чианна про всех окружающих я так поняла

ripnitz я судя по пояснениям на англицком, узренным в гугле, однозначно идентифицировала как "балбес" или может у вас есть другое условленное и договоренное мнение? скажите - исправлю, нет проблем.

Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12174
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
Талмудик есть и на зеркале сайта. Но тут он одной страницей, правда тоже можно на буковки кликать и перемещаться туда, куда нуно. :)
http://farscapefriend.narod.ru/dictionary/dictionary.htm

ripnitz - вот тут ничего не могу сказать, такого слова не припомню, так что делай как хочешь. :)

Оффлайн WildCat

  • Младший ДРД
  • **
  • Откуда: Одесса, Украина
    Здесь с: 07:09 – 07.06.05
  • Сообщений: 70
  • Пау Вита
    • Авалон
О, вот это как раз то, что нужно! И побольше.
Хе, зачем мне побуквенные ссылки, когда есть Search? ;)
Вот и никса нашлась :)

А насчёт ripnitz
Ripnitz. Слово Чианы, как например, "not you, you ripnitz." ласковое обращение типа "дурак". Говорится с симпатией, возможно значение (или коннотация) зависит от контекста.

Оказывается там есть все термины, по к каждой серии с пояснением. Исканула по Гугле и как раз на нужный эпизод напала. А это после всех дел на том сайте, что ты мне указывала с транскриптом  ;D



Оффлайн Труляляна

  • Доминар Питерской Империи
  • Администратор
  • *****
  • Откуда: С этого края Вселенной
    Здесь с: 00:45 – 16.05.05
  • Сообщений: 12174
  • И тебя вылечат...
    • FarGate
А вот еще есть сайт полезный. Там иногда моно найти объяснения некоторым непоняткам. :)
http://www.crichtonisms.com/04election.shtml

MAKS

  • Гость
Ryser выдй выдай мне серию на пробу с черновым переводом (желательно из первого сезона)
Я готов немедленно переводить коректировать и тд.