Автор Тема: Что такое хорошо и что такое плохо...  (Прочитано 29697 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.
А где сказано, что себациане и люди не совместимы? Они ж далекие родственники, если верить 4x03.

Оффлайн Игрушка

  • Душа неприкаянная
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Тольятти
    Здесь с: 16:26 – 06.08.05
  • Сообщений: 2695
    • Fargate
Ну просто Крайтон выходит каким-то суперсовместимым: и с принцессой (себацианкой с измененной ДНК) дети получаются, и с Айрин (чистокроывной себацианкой) - тоже выходят. Или все-таки это ребенок не Крайтона?

Оффлайн Danya

  • SpaceTeller
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 16:27 – 02.06.05
  • Сообщений: 1281
  • It's a thankless job...
Это как это Айрин никто ДНК не менял? А Намтар? Он же ей ДНК Пилота ввел, и в горячо мною нелюбимой серии про прежнюю Пилотиху Мойи и всю тогдашнюю бодягу Айрин как раз к этому апеллирует. И Талин ее поэтому признал поначалу. И вообще про это в первых двух сезонах упоминают довольно часто.
Дык может пилоты левиафанов и люди как раз и совместимы????  :o Ма-маааа.......

И еще такой небольшой вопрос не по теме: сначала же у Айрин был мародер. А потом он загадочным образом трансформировался в праулер. Или она успела сменить корабль? Или это одно и то же?..
« Последнее редактирование: 13:44 – 07.06.06 от Danya »

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.
...и обе расы мечтают путешествовать среди звезд...

Оффлайн Игрушка

  • Душа неприкаянная
  • Человеки
  • *****
  • Откуда: Тольятти
    Здесь с: 16:26 – 06.08.05
  • Сообщений: 2695
    • Fargate
Нет, Мародер и Праулер - не одно и тоже. Вроде везде должен быть мародер. Но это только Тру может подтвердить.

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.

Оффлайн Danya

  • SpaceTeller
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 16:27 – 02.06.05
  • Сообщений: 1281
  • It's a thankless job...
Ну чесслово, в самом начале у нее был мародер, и все его так и называли. А потом стал праулер... Не иначе - трансформировался...

Оффлайн Duke13

  • Археолог Sci-Fi
  • Супер ДРД
  • *****
  • Откуда: Москва, Россия
    Здесь с: 23:02 – 27.01.06
  • Сообщений: 10948
    • Уголок сериаломаньяка.
Prowler переводится как мародер, вот на ТНТ так и переводили. А как в 3 сезоне появился уже marauder, так переводчики поправились и стали переводить дословно как праулер.

Оффлайн Danya

  • SpaceTeller
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 16:27 – 02.06.05
  • Сообщений: 1281
  • It's a thankless job...
Я уж первого сезона наслушалась в оригинале по самое "не могу" - там ясно произносят marauder... А во втором он стал prowler. Ну чесслово, позовите Селто Дурку, в конце концов, пусть он скажет, он еще больше наслушался.

Оффлайн Selto Durka

  • Капитан Зельбиниона
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 01:54 – 20.05.06
  • Сообщений: 105
  • Очень кушать хочется....
ИМХО, ошибка сценаристов. Можно тут смысл искать наверное долго, но мне кажется, что просто небольшой ляп, который впринципе не влияет на общую сюжетную линию :)
Бывший капитан Зельбиниона. Миротворец в отставке.

Оффлайн Ryser

  • A-lu-e-masata
  • Свои
  • *****
  • Откуда: вот так и живу
    Здесь с: 21:20 – 17.05.05
  • Сообщений: 1748
  • Ветеран УиБ
Праулер - одноместный истребитель, появляется в самой Премьере.
Мародер - разведывательно-диверсионный корабль с командой 5-10 человек, впервые появляется в серии 1х03.
Не входить! Не будить! Комп не выключать!

Оффлайн Danya

  • SpaceTeller
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 16:27 – 02.06.05
  • Сообщений: 1281
  • It's a thankless job...
Ну вот в Премьере  сценаристы еще с этим не определились и назвали праулер мародером. We've lost one marauder и все такое  ;) Теперь все понятно, а я думала - трудности перевода либо Айрин корабль успела сменить, а я серию пропустила...

Оффлайн Ryser

  • A-lu-e-masata
  • Свои
  • *****
  • Откуда: вот так и живу
    Здесь с: 21:20 – 17.05.05
  • Сообщений: 1748
  • Ветеран УиБ
Danya, я не нашел в английских транскрипциях Премьеры мародера. Тэг говорит: "We lost a second ship"
http://www.shriftweb.org/exodus/archive/1/episode101.html
http://www.johnskeedvabbq.com/Transcripts/premiere.html
Дай ссылочку на твой источник, плиз.
« Последнее редактирование: 22:20 – 08.06.06 от Ryser »
Не входить! Не будить! Комп не выключать!

Оффлайн Danya

  • SpaceTeller
  • Свои
  • *****
  • Здесь с: 16:27 – 02.06.05
  • Сообщений: 1281
  • It's a thankless job...
Не, я не по транскрипциям, я их не читала, а по самой первой серии, которую я в силу обстоятельств столько раз просмотрела-прослушала, что видеть больше не могу. Мы на ней тренировались   ;D И слово мне это очень запомнилось, они так смешно говорят еще по-англицки - марОдер (ну что-то типа того). Или это Заан, что ли, говорила, что с Торговой планеты мародер с Айрин и Крайтоном поднимается... Ну вот точно так корабль Айрин называли в оригинале в первой серии, чесслово не вру, а серию больше смотреть не могу никак!
Кстати, если мы установили, что он все-таки праулер, то почему в титрах-то утвержденных он мародер везде? В смысле в первом сезоне.

Оффлайн Ryser

  • A-lu-e-masata
  • Свои
  • *****
  • Откуда: вот так и живу
    Здесь с: 21:20 – 17.05.05
  • Сообщений: 1748
  • Ветеран УиБ
По аглицики про марОдеров в первой серии ни звука нет. Это всё измывательства ТНТ. Уж как они только праулер не называли. И бродягой, и мародером, и еще как-то, только не так как надо. И косячили они не только в этом. Если интересно, то вот здесь лежит подробный разбор полетов по первой серии. А вот здесь по второй. Ужос, ..., короче.
Что же касается титров, то многострадальная 1х01 претерпевала столько правок (она ж, бедняга, первая), что в конце 2003 года решено было остановить дальнейшие издевательства над ней, утвердить как есть и двигаться дальше наконец-то. Делалась она когда тайминга еще и в помине не было, переводы существовали только в виде транскрипций английских и ТНТ. И слово "мародер" осталось в ней из-за попыток синтеза ТНТ-ного и авторского переводов. А по-русски говоря - по недогляду, поскольку решили прекратить ее, несчастную, править.
Не входить! Не будить! Комп не выключать!