6.03. Третий
ШЛЮХА: Ночью ты меня, мягко скажем, приятно удивил.
СЭМ: Я рад.
ШЛЮХА: Ну, ладно. Тебе, наверное, пора по делам. Когда ты там уезжаешь? Ах да, ты не говорил. Ты весь из себя такой загадочный. Ах, да. Чуть не забыла. В следующий раз позвони, когда я буду свободна. Если захочешь.
ДИН: Привет. Мне до Кэмпбеллов еще восемь часов пилить.
СЭМ: Планы меняются. Приезжай ко мне. Я в городе Истер, Пенсильвания.
ДИН: Как тебя туда занесло?
СЭМ: Новое дело.
ДИН: Дело? Не прошло и двух дней?
СЭМ: Такой я трудяга.
ДИН: Воистину.
СЭМ: Ну, вот и славно. Позвони, как приедешь.
ДИН: С каких пор ты у нас главнюк?
СЭМ: Обалдеть.
ДИН: Что?
СЭМ: Ты - светило современной педагогики.
ДИН: И не говори.
ДИН: Так и ездишь на пластиковом дерьмомобиле?
СЭМ: А какого века твоя тачка?
ДИН: Заткнись.
СЭМ: Офицер Джеральд Хэтч... три дня назад найден мёртвым в раздевалке.
ДИН: Ух ты. Он буквально сошел на нет.
СЭМ: Ну, в общем-то да, парень растекся лужицей. Почти всё - мясо, кости, зубы - превратилось в кровь.
ДИН: Что-то я не пойму.
СЭМ: Никто не понимает.
ДИН: Нет. Тут всё ясно. Но если мужика стерли с пола шваброй, что мы забыли в морге? На что тут смотреть?
ДИН: Должна же быть какая-то связь между мистером размазней и мистером пузырём.
СЭМ: Само собой.
СЭМ: Ты что... Гонки устроил?
ДИН: Нет. Надрал тебе задницу.
СЭМ: Очень по-взрослому.
ДИН: Как мило. Кровь, нарывы, саранча.
СЭМ: Три самые известные Египетские казни.
ДИН: Да, но эти ребятушки прогрызли парню тыкву. Не припомню такого в Библии.
СЭМ: Может, Колфакс прав. Небеса сводят счёты с плохими копами.
ДИН: Мы что, поверим парню с букашками в голове? Будешь придерживаться этой версии?
СЭМ: Дин, не болтаться же ангелам без дела - Апокалипсис-то кончился.
ДИН: Может и так. Надо вызвать Каса.
СЭМ: Ты шутишь, да? Дин, я пытался. Это было первое, второе и третье, что я сделал, как только выбрался из преисподней. Гадёныш не берёт трубку.
ДИН: Ну, попытка не пытка. Перед сном молю лишь об одном: о, Кастиэль, тащи сюда свою пернатую задницу.
СЭМ: Вот придурок.
ДИН: Настройся на лучшее.
СЭМ: Я и настроился.
ДИН: Ну же, Кас! Не будь свиньёй. У нас тут мор и всяческие бедствия. Как слышно, прием?
СЭМ: Как я и говорил, Этот гадёныш не отвечает... Он что, у меня за спиной?
КАСТИЭЛЬ: Привет.
СЭМ: «Привет»?
КАСТИЭЛЬ: Разве не так говорят?
СЭМ: Я чуть горло не надорвал, пытаясь тебя вызвать, а Дин только свистнул и: «Привет»?!
КАСТИЭЛЬ: Да.
СЭМ: Значит, он тебе больше нравится, так что ли?
КАСТИЭЛЬ: Наша с Дином связь гораздо глубже. Я не хотел об этом говорить.
ДИН: Кас, Сэм хочет сказать, что ради нас он отправился в ад. Он принял огонь на себя. Ты что, забыл? А когда он вернулся, ты не смог уделить ему грёбаных пять минут и объяснить, что к чему?
КАСТИЭЛЬ: Будь у меня ответы, я бы отозвался. Но я не знаю, Сэм. Мы не имеем ни малейшего понятия, кто тебя освободил и почему.
СЭМ: Значит, это не Бог?
КАСТИЭЛЬ: Бога никогда никто не видел. Всё покрыто тайной.
СЭМ: Как это понимать?
КАСТИЭЛЬ: Что именно во фразе «я не знаю» тебе не ясно?
ДИН: Кас, давай договоримся, если тебя зовёт Сэм, ты порхаешь сюда и отвечаешь: «я не знаю». Раз уж между нами какая-то там связь...
КАСТИЭЛЬ: Думаешь, я на твой зов пришёл? Я пришёл из-за этого.
ДИН: Ну, спасибо, что уточнил.
СЭМ: Значит, ты и твой Святой Дозор не причастны к убийствам?
КАСТИЭЛЬ: Нет. Но с помощью нашего оружия они совершены.
КАСТИЭЛЬ:Одна лишь вещь способна сотворить такое. Вы называете её «Посох Моисея».
СЭМ: Тот самый?
КАСТИЭЛЬ: Его использовали для устрашения египтян, насколько я припомню.
ДИН: Да. В газетах писали.
СЭМ: Но мне казалось, что посох должен воду в реке превращать в кровь, а не какого-то мужика.
КАСТИЭЛЬ: Оружие использовали не на полную мощность. Полагаю, Моисей вне подозрений.
ДИН: Ладно, хорошо, но что здесь делает эта волшебная палочка? Вас не учили, что нельзя разбрасывать игрушки?
КАСТИЭЛЬ: Хоть до Апокалипсиса рай и начал подгнивать, но там царил порядок. Посох был надёжно спрятан. После войны начался хаос. И в неразберихе небесный арсенал частично был разграблен.
ДИН: Вы что, растеряли ядерные боеголовки?
КАСТИЭЛЬ: Боюсь, что так.
КАСТИЭЛЬ: Необходимо это сотворившее найти. Мне нужна ваша помощь.
СЭМ: Да ты что! Круто.
КАСТИЭЛЬ: Сэм, Дин, простите, но я «подрастерял» «навыки общения» с людьми, весь прошлый «год» я провёл, пытаясь уловить замыслы небес. Поверьте, это оружие не стоит оставлять на Земле. Помогите его найти. Или многие погибнут.
КАСТИЭЛЬ: Раз ангел покупает души, понятно, зачем он распилил посох.
СЭМ: Зачем?
КАСТИЭЛЬ: Больше товара, больше навара.
КАСТИЭЛЬ: Раз ангел покупает души, понятно, зачем он распилил посох.
СЭМ: Зачем?
КАСТИЭЛЬ: Больше товара, больше навара.
СЭМ: Будут необратимые последствия?
КАСТИЭЛЬ: Что?! Физически - минимальные.
ДИН: Тогда конечно, давай, суй в него руку.
СЭМ: Подожди-ка, он, что, был твоим другом?
КАСТИЭЛЬ: Лучшим другом.
ДИН: А теперь твой однополчанин подрабатывает демоном перекрестка.
СЭМ: (смотрит на разбитую в дребезги машину) Моя машина.
ДИН: (с довольным видом) Нет худа без добра.
ДИН: С ангелами уже перебор, Кас! Выкладывай, кто у вас с кем и против кого?
КАСТИЭЛЬ: В смысле, «против кого»?!
ДИН: Не начинай.
ДИН: А если победит Рафаэль? Что у него на уме?
КАСТИЭЛЬ: Ничего нового - закончить историю так, как было предначертано.
ДИН: Ты про Апокалипсис, который мы пустили под откос?
ДИН: На кой Рафаэлю снова запускать эту срань?
КАСТИЭЛЬ: Он консерватор.
ДИН: (окинув взглядом жилище Бальтазара) Ха. Я думал тут мрачная крепость, а не вилла Элтона Джона.
БАЛТАЗАР: Рад тебя видеть. Он намекнул, что ты нагрянешь в гости.
КАСТИЭЛЬ: Он?
БАЛТАЗАР: Кажется, вы с ним уже знакомы. Но его тут жаба задушила.
КАСТИЭЛЬ: Даже я знаю, что эта шутка не смешная.
КАСТИЭЛЬ: Что ты творишь?
БАЛТАЗАР: Что хочу, то и ворочу. Утром вот развлекался групповушкой на... как там по-французски двенадцать?
КАСТИЭЛЬ: Я тебя знаю. Ты не какой-то заурядный вор.
БАЛТАЗАР: Заурядный? Нет. Вор? Хм.
БАЛТАЗАР: Ты сжёг сценарий, весь до последней страницы. И для всех нас наступила новая эра. Никаких правил, никаких предназначений. Полная безграничная свобода.
КАСТИЭЛЬ: И вот как ты ей распорядился?
БАЛТАЗАР: Да пофиг. Папуля ведь не вернется. Можно надуться колы и прыгать на кровати. Ты доказал мне, что мы можем всё. Вот я всё и попробую.
БАЛТАЗАР: Ты такой забавный. Ты ведь и вправду веришь, что в силах остановить войну. Она никогда не прекратится. Мой тебе совет - хватай что поценнее и инсценируй смерть.
КАСТИЭЛЬ: Ты сошёл с ума.
КАСТИЭЛЬ:Твои каникулы закончились. Теперь Рафаэль знает, что ты жив.
БАЛТАЗАР: О, Рафаэль может заходить в любое время. Я во всеоружии. Прости, Кас. Честное слово, я был рад тебя видеть. Даже не смотря на то, что ты всё такой же зануда.
АНГЕЛ: Решил сразиться с ангелом?
ДИН: Дураков нет. Асталависта, ушлёпки!
БАЛТАЗАР: Такая же фигня случилась с женой Лота. Обрати какого-нибудь простофилю в соль и тебе хватит её до конца жизни.
КАСТИЭЛЬ: Ты вернулся.
БАЛТАЗАР: Пока Рафаэль будет шляться по магазинам в поисках нового сосуда. Я успею слинять куда подальше. До новых встреч.
БАЛТАЗАР: Святой огонь. Освободи меня, ты, лысая макака!
ДИН: Сначала сними клеймо с души Аарона Бёрча!
БАЛТАЗАР: Мечтай.
СЭМ: Если не хочешь, чтобы мы поджарили твои крылышки, советую передумать.
БАЛТАЗАР: Кастиэль, я всегда тебе помогал и ты позволишь...
КАСТИЭЛЬ: По-моему, сейчас слово за лысой макакой.
ДИН: Зачем тебе человеческие души?
БАЛТАЗАР: При нынешней-то экономике? Только они сейчас в цене. Ты в курсе, сколько стоят души? Какой силой они обладают?
ДИН: (роясь в багажнике) Ничего себе, сколько у меня тут всякой фигни.
СЭМ: Придется тебе потесниться. Я тоже обзавёлся барахлишком.
ДИН: Пару раз ты меня удивил.
СЭМ: Например?
ДИН: Как ты отреагировал, когда Кас устроил парнишке святую шокотерапию.
СЭМ: Нормально отреагировал.
ДИН: Правда? А мне вот показалось, что только я был против.
СЭМ: Я весь прошлый год охотился без передышки, и понятное дело слегка одичал. И, наверное, стал что ли более чёрствым.
ДИН: Это всё понятно, но что-то ты недоговариваешь.
ДИН:Ты побывал в аду, Сэм. Поверь, я знаю, что ад делает с людьми.
СЭМ: С тобой.
ДИН: Что?
СЭМ: Ты знаешь, что он сделал с тобой. Как мучился ты. Понимаешь? И мучаешься до сих пор. Но, Дин, я в норме.
ДИН: Хочешь сказать, что ты сильнее меня?
СЭМ: Нет. Просто мы разные.
Пост обновлен: 02:22 – 22.12.10
6.02. Двое мужчин и младенец в люльке
СЭМ: История, конечно, жуткая. Но, может, оставим это дело полиции.
СЭМЮЭЛЬ: Либо это твари, крадущие детей, чтобы пустить их на фарш, либо парочка психов, крадущая детей, чтобы пустить их на фарш. Фарш из младенцев - нехорошо по-любому.
СЭМЮЭЛЬ: Ты меня порой удивляешь, Сэм.
СЭМ: Я сам себе порой удивляюсь.
СЭМ: Дин, на этот раз мне без тебя не обойтись!
ДИН: Я завязал. Больше никакой охоты.
СЭМ: Сделай исключение!
ДИН: Чего ради?
СЭМ: Значит так, мне до тебя полчаса ходу. Не приедешь ко мне на стрелку, я сам к тебе завалюсь.
ДИН: Чего это ты так разбушевался?
ДИН: Где он?
СЭМ: На заднем сидении. Мое почтение, Мери Поппинс!
ДИН: Что нам известно об этой твари?
СЭМ: Ну, он шустрый. Серебра испугался, удрал.
ДИН: Круг подозреваемых сужается до...
СЭМ: Гулей, зомби, перевертышей, и кучи прочей нечисти.
СЭМ: Пристегни ремень.
ДИН: Я что, маленький? Машина ездить должна, а не устраивать мелкие пакости. (поворачивается к младенцу) Я не тебя имел ввиду.
ДИН: Надо бы нам затариться.
СЭМ: У меня в багажнике целый арсенал.
ДИН: Я не о том.
СЭМ: Где ты этого набрался?
ДИН: У Лизы родилась племяшка, и меня пару раз гоняли за покупками.
СЭМ: Ха.
ДИН: А ну, цыц!
СЭМ: Я сказал «ха».
ДИН: А я сказал «цыц».
ДИН: Надо двигать, а то вот-вот прорвет слезопровод.
СЭМ: Понял. Валим.
СЭМ: Дин, заткни его.
ДИН: Как?
СЭМ: Все на нас пялятся, будто мы его мучаем. Покорми его.
ДИН: Мы его кормили!
СЭМ: Тогда что?
ДИН: Я детский лепет не разумею. Может, пора сменить подгузник.
СЭМ: Боже, только не это...
СТАРУШКА: Как его зовут?
СЭМ: Джон.
ДИН: Бобби... Бобби Джон.
ДИН: (старухе перевертышу) Отдай ребёнка или отпилю башку.
СЭМ: (укоризненно) Дин!
ДИН: На кой ляд перевертышу ребенок?
СЭМ: Кто бы знал.
ДИН: Где эту хрень изобрели? В НАСА?
ДИН: (младенцу) Чудненько. Давай договоримся? Лежи тихо и я тебе заплачу. (Сэму) Я будто обезвреживаю бомбу с какашками.
СЭМ: Дин, он опять разревётся.
ДИН: Тихо! Все путём. (младенцу) Если я положу тебя в люльку, ты ведь будешь вести себя как мужик? Да?
СЭМ: А ты, оказывается не полный профан в этом деле.
ДИН: Чувак, я чуть его не угробил.
СЭМ: Нет, честно. Ты прирожденная нянька. Ни дать, ни взять - отец семейства.
ДИН: А кем, думаешь, я был последний год? Жизнь заставила.
СЭМ: Но постоянно переезжать, держать их взаперти... Ты же никуда их не выпускаешь, да? И чем же это лучше того, как росли мы?
ДИН: Я никому ничего не навязываю, ясно? Это временные меры.
СЭМ: Дин, папа двадцать два года твердил, что это временные меры.
СЭМ: Я поговорил с отцом, он не при делах, ребёнок...
ДИН: Да?
СЭМ: Похоже, он от перевертыша.
ДИН: (глядя на обратившегося младенца-перевертыша) Что, правда?
ПЕРЕВЕРТЫШ: Прочь с дороги.
ДИН: Сейчас, разбежался.
ПЕРЕВЕРТЫШ: Ребёнок должен быть с отцом.
ДИН: Что-то мальчонка не сильно похож на папочку.
ПЕРЕВЕРТЫШ: Я говорю не о себе, а о нашем отце.
ДИН: (глядя на труп лежащий на полу номера и царящий кругом развал) Похоже, плакал наш залог.
СЭМ: А вообще, хитро придумано. Перевертыш прикидывается сотрудником охранной фирмы, так легче пробраться в дом, всё узнать про семью.
ДИН: Папочка уезжает, и его место занимает перевертыш. Пара бокалов вина, шуры-муры, а через девять месяцев можно собирать урожай.
СЭМ: А я и не знал, что у них могут быть дети. Я думал, они ошибка природы, как люди Икс.
ДИН: Век живи, век учись.
СЭМ: Никогда не видел монстра в подгузнике.
ДИН: Да. Вообще-то, он никакой не монстр, а всего лишь ребёнок. Он же не виноват, что его отец - перевертыш.
СЭМ: Да, но он тоже перевертыш.
ДИН: Но не бросим же мы бедолагу на произвол судьбы. Что же нам с ним делать? В приют его не отдашь. Там не поймут, если он вдруг станет китайцем.
СЭМ: Не все охотники - больные на голову. Сэмюэль, вообще-то, во многом похож на тебя.
ДИН: Да я больной на всю голову.
СЭМЮЭЛЬ: (про младенца) Да не обижу я его.
ДИН: Свежо предание, да верится с трудом.
КРИСТИАН: Мне вот интересно. За кого ты нас принимаешь?
ДИН: За охотников.
КРИСТИАН: Забавно. А я думал, мы - семья.
ДИН: Значит, оставим его здесь, будем изучать и мучить?
КРИСТИАН: У тебя одни пытки на уме. Не надо судить всех по себе.
ДИН: Что ты там пробубнил?
КРИСТИАН: Прости, до меня дошли слухи, о твоих трудовых подвигах... там, в аду.
ДИН: Это наезд или по неопытности?
МАРК: Прикинь, какой из него выйдет охотник.
ДИН: Вы прикалываетесь, да? Да ладно! Решили стать матерью родной для перевертыша?
СЭМЮЭЛЬ: Он сказал, что может найти ребёнка где угодно, он чувствует его, словно между ними связь. Так гласит легенда.
ДИН: Зачем ему понадобились дети?
СЭМЮЭЛЬ: Для бейсбольной команды? Понятия не имею.
ДИН: Я не знаю, что мне делать, Лиз. Если бы мне знать наверняка, как уберечь вас от беды - остаться здесь с вами или уехать как можно дальше, но я не знаю. Последнее время я сам не свой, кричу на вас и веду себя как тюремщик. Так нельзя. Я твержу себе, что не стану таким как отец. Но именно так он себя и вёл. Всегда. И это до смерти меня пугает.
ЛИЗА: Дин. Давай начистоту? Может, нам безопаснее с тобой, а может - нет, я не знаю. Но одно я знаю точно - ты не строитель, ты охотник. И теперь, когда вернулся твой брат, всё изменилось.
ЛИЗА:Ты не хочешь быть здесь, Дин.
ДИН: Хочу.
ЛИЗА: Хорошо. Но туда тебя тянет не меньше. Я понимаю. Ты днями напролет изводишь себя, будто хуже тебя и на свете нет, но это не так. Не хочу повторять одно и то же всякий раз, когда тебя поманит дорога, а этого не избежать. Так что, уезжай.
ДИН: Я не могу потерять тебя и Бена.
ЛИЗА: И не потеряешь.
ДИН: Но ты же сказала...
ЛИЗА: Дин, если есть правило, что можно только уехать или только остаться, давай его нарушим? Мы с Беном будем здесь, а ты приезжай, когда сможешь, только если можно невредимым, ладно?
ДИН: Ты и правда думаешь, что у нас получится?
ЛИЗА: Попытаться стоит, верно?